Übersetzung für "In various quarters" in Deutsch
Responsibility
for
this
lies
in
various
quarters.
Die
Verantwortung
für
diese
Situation
liegt
bei
verschiedenen
Stellen.
Europarl v8
Several
small
groups
existed
in
various
quarters
of
the
city
and
companies.
Es
existierten
mehrere
Kleingruppen
in
Stadtteilen
und
Betrieben.
ParaCrawl v7.1
The
rich
history
of
Marrakesh
reflects
in
its
various
quarters
and
monuments
today.
Die
reiche
Geschichte
von
Marrakesch
spiegelt
heute
in
verschiedenen
Bereichen
und
Monumente.
ParaCrawl v7.1
We
know
that
there
has
been
a
discussion
document
which
has
been
circulated
and
debated
in
various
quarters.
Wir
wissen,
daß
ein
Ideendokument
im
Umlauf
war
und
von
verschiedenen
Seiten
diskutiert
worden
ist.
Europarl v8
Nor
is
there
any
doubt
that
this
whole
sequence
of
events
was
used
to
further
petty
political
aims
in
various
quarters.
Zweifellos
sind
alle
diese
Ereignisse
auch
von
verschiedenen
Seiten
zu
kleinkarierten,
parteipolitischen
Zwecken
ausgeschlachtet
worden.
Europarl v8
Nowadays,
there
is
much
insistence
in
various
quarters
on
the
necessity
of
reducing
the
administrative
burden
imposed
on
enterprises.
Heute
wird
aus
verschiedenen
Richtungen
gefordert,
die
administrative
Belastung
für
die
Unternehmen
zu
reduzieren.
EUbookshop v2
The
relevance
of
the
foreign,
the
unfamiliar
for
a
functioning
democracy
is
negatively
assessed
in
various
quarters
today.
Die
Bedeutung
des
Fremden
für
eine
funktionierende
Demokratie
wird
heute
von
verschiedener
Seite
negativ
beurteilt.
ParaCrawl v7.1
Besides,
there
are
a
dozen
smaller,
but
just
as
important
playgrounds
in
the
various
residential
quarters
and
fractions.
Daneben
existieren
ein
Dutzend
kleinerer,
aber
genauso
wichtiger
Spielplätze
in
den
verschiedenen
Wohnvierteln
und
Fraktionen.
ParaCrawl v7.1
When
it
appeared,
the
Commission's
proposal
on
alternative
investment
fund
managers
provoked
passion,
criticism
and
praise
in
various
quarters.
Als
der
Bericht
erschien,
rief
der
Vorschlag
der
Kommission
zu
alternativen
Investmentfonds
Begeisterung,
Kritik
und
Lob
in
verschiedenen
Lagern
hervor.
Europarl v8
I
have
to
say
that
I
am
not
aware
of
the
reaction
pattern
of
the
British
Government
on
this
matter,
but
I
stress
again
that
what
I
have
said
here
today
is
that
we
will
use
the
Directive
on
the
Conservation
of
Wild
Birds
to
ask
the
committee
concerned
whether
this
sub-species,
Phalacrocorax
carbo
sinensis
by
name,
not
a
particularly
easy
one
to
say,
can
be
removed
from
Annex
1,
so
that
we
can
solve
this
problem
which
has
been
raised
in
various
quarters.
Ich
muß
sagen,
daß
ich
nicht
über
die
Reaktionen
der
britischen
Regierung
in
diesem
Bereich
unterrichtet
bin,
aber
ich
will
noch
einmal
betonen,
daß
das,
was
ich
heute
hier
gesagt
habe,
bedeutet,
daß
wir
gerade
die
Vogelschutzrichtlinie
und
somit
auch
Anhang
1
dazu
benutzen
werden,
den
zuständigen
Ausschuß
aufzufordern,
zu
erforschen,
ob
diese
Untergattung
-
und
ich
wiederhole
das
sicher
nicht
sehr
einfache
Wort
Phalacrocorax
carbo
sinensis
-
nicht
gestrichen
werden
kann,
um
das
verschiedenerseits
aufgeworfene
Problem
in
dieser
Form
zu
lösen.
Europarl v8
The
declaration
that
has
just
been
made
by
Commissioner
Bangemann
on
Latin
America
is
at
least
a
sign,
in
part,
of
this
essential
return
to
realism,
and
we
are
beginning
to
see
such
signs
in
various
quarters.
Die
von
Kommissar
Bangemann
zu
Lateinamerika
abgegebene
Erklärung
stellt
zumindest
zum
Teil
einen
Schritt
auf
diesem
unvermeidlichen
Weg
der
Rückkehr
zum
Realismus
dar,
für
den
hier
und
da
bereits
bestimmte
Anzeichen
zu
sehen
sind.
Europarl v8
The
United
Kingdom's
blocking
of
the
European
decision-making
process
has
been
seized
upon
with
both
hands
in
various
quarters
as
an
argument
for
abolishing
the
right
of
veto.
Von
verschiedenen
Seiten
wurden
harte
Angriffe
auf
die
Behinderung
der
gemeinschaftlichen
Beschlußfassung
durch
das
Vereinigte
Königreich
geführt,
um
das
Vetorecht
abzuschaffen.
Europarl v8
There
can
be
no
denying
that
this
delay
has
been
caused
by
obstructionism,
resistance,
hostility
and
reluctance
in
various
quarters
and
at
various
levels,
with
regard
to
Turkey's
inclusion
in
the
cultural
programmes.
Es
ist
zwecklos
zu
leugnen,
daß
sich
auch
hinter
dieser
Verspätung
von
mehreren
Seiten
und
Ebenen
ausgehende
Verzögerungen,
Widerstände,
Feindseligkeiten
und
Vorbehalte
gegen
die
Beteiligung
der
Türkei
an
den
Bildungsprogrammen
verbergen.
Europarl v8
However,
it
is
also
aware
that,
in
order
to
meet
expectations
in
various
quarters
and
to
become
a
modern
organisation
of
the
third
millennium,
the
WTO
must
somehow
find
the
strength
and
courage
to
embark
on
the
road
to
reform.
Er
ist
sich
jedoch
auch
bewusst,
dass
die
WTO
in
gewisser
Weise
die
Kraft
und
den
Mut
finden
muss,
den
Weg
der
Reform
zu
beschreiten,
um
den
Erwartungen,
die
von
mehreren
Seiten
in
sie
gesetzt
werden,
gerecht
zu
werden
und
sich
zu
einer
modernen
Organisation
des
dritten
Jahrtausends
zu
entwickeln.
Europarl v8
Perhaps
I
may
start
by
saying
something
that
I
think
is
important,
namely
that
these
negotiations
must
not
interfere
with
the
stability
and
strength
of
the
European
Central
Bank,
and
that
the
attempts
in
various
quarters
to
do
so
must
be
nipped
in
the
bud.
Deswegen
halte
ich
es
für
wichtig,
wenn
ich
das
als
ersten
Satz
sagen
darf,
dass
die
Stabilität
und
die
Stärke
der
Europäischen
Zentralbank
in
diesen
Verhandlungen
nicht
angetastet
werden
dürfen
und
dass
Versuche,
die
es
dort
an
manchen
Ecken
gibt,
im
Keim
erstickt
werden
müssen.
Europarl v8
In-depth
research,
as
has
also
been
called
for
in
various
quarters,
would
therefore
in
my
opinion
also
be
a
waste
of
time
and
money.
Surely
we
have,
as
I
see
it,
much
more
serious
problems
to
cope
with
in
Europe,
such
as
the
transport
situation,
enlargement
and,
at
this
very
moment,
BSE.
Eingehende
Forschungsarbeiten,
wie
auch
hin
und
wieder
gefordert
wurde,
halte
ich
deshalb
auch
für
Geld-
und
Zeitverschwendung,
müssen
wir
doch
in
Europa,
wie
ich
meine,
mit
viel
größeren
Problemen
fertig
werden,
zum
Beispiel
die
Verkehrssituation,
die
Erweiterung
oder
ganz
aktuell
auch
BSE.
Europarl v8