Übersetzung für "In the very short term" in Deutsch
The
Commission
undertakes
to
carry
out
the
necessary
economic
analysis
in
the
very
short
term.
Die
Kommission
verpflichtet
sich,
die
erforderliche
wirtschaftliche
Analyse
äußerst
kurzfristig
durchzuführen.
TildeMODEL v2018
In
the
very
short
term,
firms'
expectations
are
realized.
Auf
sehr
kurze
Sicht
realisieren
die
Wirtschaftsteilnehmer
ihre
Erwartungen.
EUbookshop v2
I
do
not
have
huge
optimism
in
the
very
short
term
but
perhaps
in
the
medium
term
the
situation
will
be
better.
Kurzfristig
bin
ich
nicht
sonderlich
optimistisch,
aber
vielleicht
wird
sich
die
Lage
mittelfristig
bessern.
Europarl v8
In
the
very
short
term
there
must
be
a
review
of
the
directive
for
the
incinerators
with
new
standards
for
emissions.
Die
Richtlinie
für
Abfallverbrennungsöfen
muß
sehr
bald
mit
neuen
Normen
für
die
Emissionen
überarbeitet
werden.
Europarl v8
Politicians
are
there
to
take
long-term
decisions
and,
occasionally,
to
be
re-elected
in
the
very
short
term.
Politiker
sind
dazu
da,
langfristige
Entscheidungen
zu
treffen
und
zuweilen
ganz
kurzfristig
wiedergewählt
zu
werden.
Europarl v8
I
do
not
have
huge
optimism
in
the
very
short
term
but
perhaps
in
the
medium
term
the
situation
will
be
bet
ter.
Kurzfristig
bin
ich
nicht
sonderlich
optimistisch,
aber
vielleicht
wird
sich
die
Lage
mittelfristig
bessern.
EUbookshop v2
As
a
result,
in
the
very
short
term,
the
Commission
will
have
to
continue
to
redeploy
its
staff
but
that
will
not
be
enough.
Kurzfristig
wird
sie
daher
Umsetzungen
durch
führen
müssen,
doch
reicht
das
nicht
aus.
EUbookshop v2
The
Commission
staff
do
not
attempt
to
forecast
oil
prices
even
in
the
very
short
term.
Die
Dienststellen
der
Kommission
verzichteten
auf
jegliche
Prognosen
für
die
Ölpreisentwicklung,
sogar
auf
extrem
kurzfristige.
EUbookshop v2
We
are
therefore,
at
this
present
moment,
engaging
in
discussions
with
the
Italian
authorities
in
order
to
see
whether
they
can
effect
something
in
this
regard
in
the
very
short
term.
Derzeit
führen
wir
Gespräche
mit
den
italienischen
Behörden.
Dabei
soll
geprüft
werden,
ob
kurzfristig
in
dieser
Hinsicht
etwas
unternommen
werden
kann.
Europarl v8
Within
this
internal
market,
of
course,
it
is
consumption
which
is
perhaps
the
most
important
driver
that
we
need
to
support
in
the
very
short
term.
Innerhalb
dieses
Binnenmarktes
ist
natürlich
der
Verbrauch
vielleicht
die
wichtigste
Antriebskraft,
die
wir
kurzfristig
unterstützen
müssen.
Europarl v8
In
the
very
short
term,
we
are
willing
to
address
any
humanitarian
needs
that
recent
events
might
have
created.
Wir
werden
in
Kürze
bereit
sein,
uns
jeglicher
humanitärer
Bedürfnisse
anzunehmen,
die
durch
die
jüngsten
Ereignisse
entstanden
sein
könnten.
Europarl v8
My
report
places
particular
emphasis
on
LNG
which,
in
the
very
short
term,
may
be
the
driving
economic
force
for
the
economy
of
the
Euro-Mediterranean
market,
not
only
for
supply
but
also
for
sale,
and
in
renewable
energy
sources,
another
form
of
economy
for
the
Euro-Mediterranean
area,
but
which
are
more
short
term.
Mein
Bericht
betont
insbesondere
Flüssigerdgas
(LNG),
das
bereits
in
sehr
naher
Zukunft
die
treibende
wirtschaftliche
Kraft
für
die
Wirtschaft
des
Marktes
Europa-Mittelmeer
sein
könnte,
nicht
nur
hinsichtlich
der
Versorgung,
sondern
auch
des
Vertriebs,
und
erneuerbare
Energiequellen,
eine
weitere
Form
der
Wirtschaft
für
den
Bereich
Europa-Mittelmeer,
die
jedoch
kurzfristiger
zu
betrachten
sind.
Europarl v8
We
want
women
entrepreneurs
to
be
able
to
receive
good
advice
from
experts,
and
to
this
end,
we
are
about
to
launch
a
consultation
exercise
in
the
very
short
term
to
support
certain
initiatives
aimed
at
providing
mentors
for
new
female
entrepreneurs
who
would
like
one.
Wir
möchten,
dass
Unternehmerinnen
gute
Ratschläge
von
Experten
erhalten
können,
und
zu
diesem
Zweck
arbeiten
wir
daran,
sehr
kurzfristig
eine
Konsultation
einzuberufen,
um
bestimmte
Initiativen
zu
unterstützen,
die
Neuunternehmerinnen
einen
Mentor
zur
Seite
stellen
sollen,
die
dies
wünschen.
Europarl v8
This
amount,
which
will
be
useful
in
the
very
short
term,
does
not
resolve,
as
many
have
already
said,
the
long-term
issues
concerning
the
way
in
which
the
planned
end
of
quotas
is
dealt
with.
Dieser
Betrag,
der
kurzfristig
nützlich
sein
wird,
löst
nicht
-
wie
schon
von
vielen
erwähnt
-
die
langfristigen
Probleme,
die
die
Art
und
Weise
betreffen,
wie
mit
dem
geplanten
Ende
der
Quoten
umgegangen
wird.
Europarl v8
The
victims
will
have
to
be
assisted
and
compensated
not
only
in
the
very
short
term,
but
also
in
the
months
to
come.
Die
Opfer
benötigen
nicht
nur
sehr
kurzfristig,
sondern
auch
in
den
kommenden
Monaten
Hilfe
und
Entschädigung.
Europarl v8
Furthermore,
in
the
very
short
term,
we
are
preparing
for
a
global
approach
to
improving
the
instruments
created
in
2010
to
overcome
the
crisis.
Weiterhin
bereiten
wir
uns
sehr
kurzfristig
auf
einen
globalen
Ansatz
vor,
um
die
2010
eingeführten
Instrumente
zur
Bewältigung
der
Krise
zu
verbessern.
Europarl v8
The
wish
increasingly
to
dissociate
members
of
the
CIS
one
from
another,
and
so
make
them
into
Western
economic
colonies,
in
a
manner
of
speaking,
may
well
be
profitable
in
the
very
short
term,
but
probably
not
in
the
longer
term.
Zunehmend
mehr
Mitgliedsstaaten
von
den
GUS-Staaten
zu
trennen,
um
sie
auf
irgendeine
Weise
zu
westlichen
Kolonien
zu
machen
ist
vielleicht
kurzfristig
gesehen
rentabel,
sicherlich
jedoch
nicht
auf
lange
Sicht.
Europarl v8
It
seems
to
us
impossible
to
integrate
into
the
superstate
which
is
being
formed
a
country
which
is
so
profoundly
different,
and
which,
in
the
very
short
term,
will
have
the
largest
population
and
therefore,
no
doubt,
also
the
greatest
number
of
votes
in
the
Council
and
the
largest
number
of
Members
of
Parliament
in
our
House.
Es
erscheint
uns
unmöglich,
in
einen
im
Aufbau
begriffenen
Superstaat
ein
grundverschiedenes
Land
zu
integrieren,
das
in
naher
Zukunft
das
bevölkerungsreichste
sein
und
somit
auch
die
größte
Stimmenzahl
im
Rat
sowie
die
größte
Anzahl
Abgeordneter
in
unserem
Parlament
haben
wird.
Europarl v8
We
have
a
choice
to
make
here
between,
in
fact,
defending
public
health
and
the
consumer,
and
bowing
to
demands
from
lobbies,
which,
moreover,
are
very
short-term
demands
because,
without
this
labelling,
they
are
only
relevant
in
the
very
short
term.
Wir
müssen
uns
entscheiden,
und
zwar
entweder
dafür,
die
öffentliche
Gesundheit
und
die
Verbraucher
zu
schützen,
oder
dafür,
uns
den
Forderungen
der
Lobbys
zu
beugen,
die
darüber
hinaus
sehr
kurzfristige
Forderungen
sind,
denn
ohne
diese
Kennzeichnung
sind
sie
nur
für
sehr
kurze
Zeit
relevant.
Europarl v8
Experience
shows
us
that
in
the
very
short
term
they
may
succeed
but
the
only
thing
those
countries
can
do
is
to
provide
their
own
workers
with
lower
standards
of
living.
Die
Erfahrung
hat
uns
gezeigt,
daß
sie
kurzfristig
zwar
erfolgreich
sein
mögen,
daß
diese
Länder
jedoch
letztendlich
ihren
eigenen
Arbeitnehmern
nur
einen
niedrigeren
Lebensstandard
bieten.
Europarl v8
Unfortunately,
as
the
report
makes
clear,
change
and
improvement
are
not
things
which
can
be
achieved
in
the
very
short
term.
Leider
wird
sich,
wie
auch
in
dem
Bericht
festgestellt
wird,
die
Lage
kurzfristig
nicht
ändern
und
verbessern.
Europarl v8