Übersetzung für "In the very short term" in Deutsch

The Commission undertakes to carry out the necessary economic analysis in the very short term.
Die Kommission verpflichtet sich, die erforderliche wirtschaftliche Analyse äußerst kurzfristig durchzuführen.
TildeMODEL v2018

In the very short term, firms' expectations are realized.
Auf sehr kurze Sicht realisieren die Wirtschaftsteilnehmer ihre Erwartungen.
EUbookshop v2

I do not have huge optimism in the very short term but perhaps in the medium term the situation will be better.
Kurzfristig bin ich nicht sonderlich optimistisch, aber vielleicht wird sich die Lage mittelfristig bessern.
Europarl v8

In the very short term there must be a review of the directive for the incinerators with new standards for emissions.
Die Richtlinie für Abfallverbrennungsöfen muß sehr bald mit neuen Normen für die Emissionen überarbeitet werden.
Europarl v8

Politicians are there to take long-term decisions and, occasionally, to be re-elected in the very short term.
Politiker sind dazu da, langfristige Entscheidungen zu treffen und zuweilen ganz kurzfristig wiedergewählt zu werden.
Europarl v8

I do not have huge optimism in the very short term but perhaps in the medium term the situation will be bet ter.
Kurzfristig bin ich nicht sonderlich optimistisch, aber vielleicht wird sich die Lage mittelfristig bessern.
EUbookshop v2

As a result, in the very short term, the Commission will have to continue to redeploy its staff but that will not be enough.
Kurzfristig wird sie daher Umsetzungen durch führen müssen, doch reicht das nicht aus.
EUbookshop v2

The Commission staff do not attempt to forecast oil prices even in the very short term.
Die Dienststellen der Kommission verzichteten auf jegliche Prognosen für die Ölpreisentwicklung, sogar auf extrem kurzfristige.
EUbookshop v2

We are therefore, at this present moment, engaging in discussions with the Italian authorities in order to see whether they can effect something in this regard in the very short term.
Derzeit führen wir Gespräche mit den italienischen Behörden. Dabei soll geprüft werden, ob kurzfristig in dieser Hinsicht etwas unternommen werden kann.
Europarl v8

Within this internal market, of course, it is consumption which is perhaps the most important driver that we need to support in the very short term.
Innerhalb dieses Binnenmarktes ist natürlich der Verbrauch vielleicht die wichtigste Antriebskraft, die wir kurzfristig unterstützen müssen.
Europarl v8

In the very short term, we are willing to address any humanitarian needs that recent events might have created.
Wir werden in Kürze bereit sein, uns jeglicher humanitärer Bedürfnisse anzunehmen, die durch die jüngsten Ereignisse entstanden sein könnten.
Europarl v8

My report places particular emphasis on LNG which, in the very short term, may be the driving economic force for the economy of the Euro-Mediterranean market, not only for supply but also for sale, and in renewable energy sources, another form of economy for the Euro-Mediterranean area, but which are more short term.
Mein Bericht betont insbesondere Flüssigerdgas (LNG), das bereits in sehr naher Zukunft die treibende wirtschaftliche Kraft für die Wirtschaft des Marktes Europa-Mittelmeer sein könnte, nicht nur hinsichtlich der Versorgung, sondern auch des Vertriebs, und erneuerbare Energiequellen, eine weitere Form der Wirtschaft für den Bereich Europa-Mittelmeer, die jedoch kurzfristiger zu betrachten sind.
Europarl v8

We want women entrepreneurs to be able to receive good advice from experts, and to this end, we are about to launch a consultation exercise in the very short term to support certain initiatives aimed at providing mentors for new female entrepreneurs who would like one.
Wir möchten, dass Unternehmerinnen gute Ratschläge von Experten erhalten können, und zu diesem Zweck arbeiten wir daran, sehr kurzfristig eine Konsultation einzuberufen, um bestimmte Initiativen zu unterstützen, die Neuunternehmerinnen einen Mentor zur Seite stellen sollen, die dies wünschen.
Europarl v8

This amount, which will be useful in the very short term, does not resolve, as many have already said, the long-term issues concerning the way in which the planned end of quotas is dealt with.
Dieser Betrag, der kurzfristig nützlich sein wird, löst nicht - wie schon von vielen erwähnt - die langfristigen Probleme, die die Art und Weise betreffen, wie mit dem geplanten Ende der Quoten umgegangen wird.
Europarl v8

The victims will have to be assisted and compensated not only in the very short term, but also in the months to come.
Die Opfer benötigen nicht nur sehr kurzfristig, sondern auch in den kommenden Monaten Hilfe und Entschädigung.
Europarl v8

Furthermore, in the very short term, we are preparing for a global approach to improving the instruments created in 2010 to overcome the crisis.
Weiterhin bereiten wir uns sehr kurzfristig auf einen globalen Ansatz vor, um die 2010 eingeführten Instrumente zur Bewältigung der Krise zu verbessern.
Europarl v8

The wish increasingly to dissociate members of the CIS one from another, and so make them into Western economic colonies, in a manner of speaking, may well be profitable in the very short term, but probably not in the longer term.
Zunehmend mehr Mitgliedsstaaten von den GUS-Staaten zu trennen, um sie auf irgendeine Weise zu westlichen Kolonien zu machen ist vielleicht kurzfristig gesehen rentabel, sicherlich jedoch nicht auf lange Sicht.
Europarl v8

It seems to us impossible to integrate into the superstate which is being formed a country which is so profoundly different, and which, in the very short term, will have the largest population and therefore, no doubt, also the greatest number of votes in the Council and the largest number of Members of Parliament in our House.
Es erscheint uns unmöglich, in einen im Aufbau begriffenen Superstaat ein grundverschiedenes Land zu integrieren, das in naher Zukunft das bevölkerungsreichste sein und somit auch die größte Stimmenzahl im Rat sowie die größte Anzahl Abgeordneter in unserem Parlament haben wird.
Europarl v8

We have a choice to make here between, in fact, defending public health and the consumer, and bowing to demands from lobbies, which, moreover, are very short-term demands because, without this labelling, they are only relevant in the very short term.
Wir müssen uns entscheiden, und zwar entweder dafür, die öffentliche Gesundheit und die Verbraucher zu schützen, oder dafür, uns den Forderungen der Lobbys zu beugen, die darüber hinaus sehr kurzfristige Forderungen sind, denn ohne diese Kennzeichnung sind sie nur für sehr kurze Zeit relevant.
Europarl v8

Experience shows us that in the very short term they may succeed but the only thing those countries can do is to provide their own workers with lower standards of living.
Die Erfahrung hat uns gezeigt, daß sie kurzfristig zwar erfolgreich sein mögen, daß diese Länder jedoch letztendlich ihren eigenen Arbeitnehmern nur einen niedrigeren Lebensstandard bieten.
Europarl v8

Unfortunately, as the report makes clear, change and improvement are not things which can be achieved in the very short term.
Leider wird sich, wie auch in dem Bericht festgestellt wird, die Lage kurzfristig nicht ändern und verbessern.
Europarl v8