Übersetzung für "In that context" in Deutsch
That
includes
hydrocarbon
extraction
in
that
context.
Dies
bezieht
sich
in
diesem
Zusammenhang
auch
auf
die
Kohlenwasserstoffextraktion.
Europarl v8
Any
support
for
productive
investment
has
to
be
seen
in
that
context.
Jegliche
Unterstützung
für
produktive
Investitionen
muss
in
diesem
Kontext
gesehen
werden.
Europarl v8
In
that
context
I
wholeheartedly
commend
the
agreement
to
the
House.
In
diesem
Sinne
empfehle
ich
das
Abkommen
uneingeschränkt
dem
Haus.
Europarl v8
It
is
in
that
context
that
we
have
to
see
our
debate
today.
In
diesem
Zusammenhang
haben
wir
unsere
heutige
Aussprache
gestellt.
Europarl v8
We
should
not
lose
sight
of
that
in
this
context.
Das
sollten
wir
in
diesem
Zusammenhang
nicht
aus
den
Augen
verlieren.
Europarl v8
In
that
context
I
should
like
to
congratulate
the
rapporteur.
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
dem
Berichterstatter
danken.
Europarl v8
In
that
context,
the
Structural
Funds
play
a
very
important
part.
Die
Strukturfonds
nun
spielen
in
diesem
Rahmen
eine
ganz
wesentliche
Rolle.
Europarl v8
I
welcome
the
Council's
statement
in
that
context.
Ich
begrüße
in
diesem
Zusammenhang
die
Erklärung
des
Rates.
Europarl v8
So,
in
that
context,
the
phrase
'pensions
time
bomb'
is
certainly
accurate.
Also
ist
in
diesem
Zusammenhang
der
Begriff
"Zeitbombe
Rente"
durchaus
angebracht.
Europarl v8
In
that
same
context,
you
also
refer
to
taxation.
Sie
haben
in
diesem
Zusammenhang
auch
von
der
Besteuerung
gesprochen.
Europarl v8
In
that
context
perhaps
the
institutional
arrangements
need
to
be
examined.
In
diesem
Zusammenhang
könnten
vielleicht
auch
die
institutionellen
Vereinbarungen
geprüft
werden.
Europarl v8
In
that
context,
we
believe
that
policy
on
tunnels
must
be
properly
reviewed.
Wir
meinen,
daß
die
Tunnelpolitik
in
diesem
Zusammenhang
entsprechend
korrigiert
werden
müßte.
Europarl v8
In
that
context
the
European
Parliament
is
not
mentioned.
Das
Europäische
Parlament
wird
in
diesem
Zusammenhang
nicht
erwähnt.
Europarl v8
It
is
in
that
context
that
we
must
assess
the
subsequent
actions
that
we
will
need
to
take.
In
eben
diesem
Kontext
müssen
wir
die
zu
ergreifenden
Folgemaßnahmen
bewerten.
Europarl v8
It
is
in
this
context
that
the
main
debate
should
take
place.
In
diesem
Zusammenhang
sollte
auch
die
Hauptdebatte
stattfinden.
Europarl v8
I
think
that
it
is
in
this
context
that
your
message
will
be
understood
best.
Ich
denke,
dass
in
diesem
Kontext
ihre
Botschaft
am
besten
verstanden
wird.
Europarl v8
In
that
context,
cohesion
is
at
the
very
heart
of
the
implementation
process.
In
dem
Zusammenhang
steht
Kohäsion
genau
im
Zentrum
des
Umsetzungsprozesses.
Europarl v8
In
that
context,
this
report
is
very
important
indeed.
Vor
diesem
Hintergrund
ist
dieser
Bericht
in
der
Tat
sehr
wichtig.
Europarl v8
I
wanted
to
raise
that
in
this
context.
Ich
wollte
das
doch
in
diesem
Kontext
einmal
anmerken.
Europarl v8
It
is
in
that
context
that
my
responses
are
made.
In
diesem
Rahmen
erfolgen
die
Antworten,
die
ich
gebe.
Europarl v8