Übersetzung für "In silence" in Deutsch

Unfortunately, most of Europe's democracies are watching in silence as this situation unfolds.
Leider sehen die europäischen Demokratien diese Entwicklung offenbar größtenteils stillschweigend mit an.
Europarl v8

His speech was heard in almost total silence.
Sie wurde fast in völliger Stille angehört.
Europarl v8

Let us observe a minute's silence in memory of our Tunisian friends.
Lassen Sie uns eine Schweigeminute zum Gedenken an unsere tunesischen Freunde einlegen.
Europarl v8

I would ask you to observe a minute's silence in his memory.
Zu seinem Gedenken bitte ich Sie, eine Schweigeminute einzulegen.
Europarl v8

I would ask you now to observe a minute's silence in memory of the dead.
In Erinnerung an die Verstorbenen bitte ich Sie jetzt um ein stilles Gedenken.
Europarl v8

The report passes over all that in silence.
Der Bericht übergeht all dies mit Schweigen.
Europarl v8

Have the courtesy to enter the room in silence.
Seien Sie bitte so freundlich, den Sitzungssaal leise zu betreten.
Europarl v8

Therefore, please return to your seats in silence.
Nehmen Sie Ihre Plätze also bitte leise sein.
Europarl v8

I would now ask that we observe a minute’s silence in his memory.
Zu seinem Gedenken bitte ich Sie jetzt um eine Schweigeminute.
Europarl v8

The European Union must stop standing by in silence as more and more people die.
Die Europäische Union darf nicht mehr schweigend zuschauen, wie weitere Menschen sterben.
Europarl v8

Iranian society seems to be drowned in silence.
Die iranische Gesellschaft scheint in tiefem Schweigen zu versinken.
Europarl v8

Let us observe a minute's silence in memory of our colleague.
Zum Gedenken an unsere Kollegin bitte ich Sie um eine Schweigeminute.
Europarl v8

International socialism, that is communism, is avoided in silence.
Über den internationalen Sozialismus, den Kommunismus also, wird geschwiegen.
Europarl v8

I suggest we observe a minute' s silence in his memory.
Ich bitte Sie, seiner mit einer Schweigeminute zu gedenken.
Europarl v8

I ask you to observe one minute's silence in their memory.
Ich bitte Sie, sich zu einer Schweigeminute zu ihrem Gedenken zu erheben.
Europarl v8

We must not pass over these violations of human rights in silence.
Wir dürfen nicht stillschweigend über diese Menschenrechtsverletzungen hinwegsehen.
Europarl v8

The government itself was shrouded in silence.
Die Regierung selbst hüllte sich in Schweigen.
Europarl v8

I ask you to observe a minute's silence in respect of the victims.
Ich bitte Sie, in einer Schweigeminute der Opfer zu gedenken.
Europarl v8

I ask all of you here today to share a minute’s silence in his memory.
Ich möchte alle Anwesenden bitten, in einer Schweigeminute seiner zu gedenken.
Europarl v8

I would now ask you to observe a minute’s silence in tribute to these victims.
Ich bitte Sie jetzt um eine Schweigeminute in Gedenken an diese Opfer.
Europarl v8

She bowed her head in silence.
Sie ließ den Kopf sinken und schwieg.
Books v1