Übersetzung für "In silence" in Deutsch
Unfortunately,
most
of
Europe's
democracies
are
watching
in
silence
as
this
situation
unfolds.
Leider
sehen
die
europäischen
Demokratien
diese
Entwicklung
offenbar
größtenteils
stillschweigend
mit
an.
Europarl v8
His
speech
was
heard
in
almost
total
silence.
Sie
wurde
fast
in
völliger
Stille
angehört.
Europarl v8
Let
us
observe
a
minute's
silence
in
memory
of
our
Tunisian
friends.
Lassen
Sie
uns
eine
Schweigeminute
zum
Gedenken
an
unsere
tunesischen
Freunde
einlegen.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
observe
a
minute's
silence
in
his
memory.
Zu
seinem
Gedenken
bitte
ich
Sie,
eine
Schweigeminute
einzulegen.
Europarl v8
I
would
ask
you
now
to
observe
a
minute's
silence
in
memory
of
the
dead.
In
Erinnerung
an
die
Verstorbenen
bitte
ich
Sie
jetzt
um
ein
stilles
Gedenken.
Europarl v8
The
report
passes
over
all
that
in
silence.
Der
Bericht
übergeht
all
dies
mit
Schweigen.
Europarl v8
Have
the
courtesy
to
enter
the
room
in
silence.
Seien
Sie
bitte
so
freundlich,
den
Sitzungssaal
leise
zu
betreten.
Europarl v8
Therefore,
please
return
to
your
seats
in
silence.
Nehmen
Sie
Ihre
Plätze
also
bitte
leise
sein.
Europarl v8
I
would
now
ask
that
we
observe
a
minute’s
silence
in
his
memory.
Zu
seinem
Gedenken
bitte
ich
Sie
jetzt
um
eine
Schweigeminute.
Europarl v8
The
European
Union
must
stop
standing
by
in
silence
as
more
and
more
people
die.
Die
Europäische
Union
darf
nicht
mehr
schweigend
zuschauen,
wie
weitere
Menschen
sterben.
Europarl v8
Iranian
society
seems
to
be
drowned
in
silence.
Die
iranische
Gesellschaft
scheint
in
tiefem
Schweigen
zu
versinken.
Europarl v8
Let
us
observe
a
minute's
silence
in
memory
of
our
colleague.
Zum
Gedenken
an
unsere
Kollegin
bitte
ich
Sie
um
eine
Schweigeminute.
Europarl v8
International
socialism,
that
is
communism,
is
avoided
in
silence.
Über
den
internationalen
Sozialismus,
den
Kommunismus
also,
wird
geschwiegen.
Europarl v8
I
suggest
we
observe
a
minute'
s
silence
in
his
memory.
Ich
bitte
Sie,
seiner
mit
einer
Schweigeminute
zu
gedenken.
Europarl v8
I
ask
you
to
observe
one
minute's
silence
in
their
memory.
Ich
bitte
Sie,
sich
zu
einer
Schweigeminute
zu
ihrem
Gedenken
zu
erheben.
Europarl v8
We
must
not
pass
over
these
violations
of
human
rights
in
silence.
Wir
dürfen
nicht
stillschweigend
über
diese
Menschenrechtsverletzungen
hinwegsehen.
Europarl v8
The
government
itself
was
shrouded
in
silence.
Die
Regierung
selbst
hüllte
sich
in
Schweigen.
Europarl v8
I
ask
you
to
observe
a
minute's
silence
in
respect
of
the
victims.
Ich
bitte
Sie,
in
einer
Schweigeminute
der
Opfer
zu
gedenken.
Europarl v8
I
ask
all
of
you
here
today
to
share
a
minute’s
silence
in
his
memory.
Ich
möchte
alle
Anwesenden
bitten,
in
einer
Schweigeminute
seiner
zu
gedenken.
Europarl v8
I
would
now
ask
you
to
observe
a
minute’s
silence
in
tribute
to
these
victims.
Ich
bitte
Sie
jetzt
um
eine
Schweigeminute
in
Gedenken
an
diese
Opfer.
Europarl v8
She
bowed
her
head
in
silence.
Sie
ließ
den
Kopf
sinken
und
schwieg.
Books v1