Übersetzung für "A silence" in Deutsch
We
are
saying
that
we
are
facing
a
wall
of
silence.
Wir
sagen,
dass
wir
auf
eine
Mauer
des
Schweigens
treffen.
Europarl v8
I
would
like
you
to
commemorate
the
victims
of
this
unimaginable
catastrophe
with
a
minute's
silence.
Ich
möchte
der
Opfer
dieser
unvorstellbaren
Katastrophe
mit
einer
Schweigeminute
gedenken.
Europarl v8
I
would
ask
you
all
to
observe
a
minute's
silence
with
me.
Ich
bitte
Sie
um
eine
gemeinsame
Schweigeminute.
Europarl v8
The
House
observed
a
minute's
silence
Das
Parlament
legt
eine
Schweigeminute
ein.
Europarl v8
The
answer
to
these
questions
is
a
resounding
silence.
Die
Antwort
auf
diese
Fragen
stellt
ein
tragisches
Vakuum
dar.
Europarl v8
Let
us
observe
a
minute's
silence
in
memory
of
our
Tunisian
friends.
Lassen
Sie
uns
eine
Schweigeminute
zum
Gedenken
an
unsere
tunesischen
Freunde
einlegen.
Europarl v8
However,
the
WHO
and
the
ECDC
have
maintained
a
stubborn
silence.
Die
WHO
und
das
ECDC
hüllten
sich
jedoch
hartnäckig
in
Schweigen.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
observe
a
minute's
silence
in
his
memory.
Zu
seinem
Gedenken
bitte
ich
Sie,
eine
Schweigeminute
einzulegen.
Europarl v8
I
now
ask
you
all
to
rise
for
a
minute's
silence.
Ich
bitte
das
Parlament,
sich
zu
einer
Schweigeminute
zu
erheben.
Europarl v8
I
would
ask
you
now
to
observe
a
minute's
silence
in
memory
of
the
dead.
In
Erinnerung
an
die
Verstorbenen
bitte
ich
Sie
jetzt
um
ein
stilles
Gedenken.
Europarl v8
That
is
an
order
that
has
taken
a
vow
of
silence.
Das
ist
ein
Orden,
der
sich
dem
Schweigegelübde
unterworfen
hat.
Europarl v8
I
would
like
to
thank
you
all
very
much
and
to
ask
for
a
minute's
silence.
Ich
möchte
Ihnen
allen
herzlich
danken
und
um
eine
Schweigeminute
bitten.
Europarl v8
We
will
now
observe
a
minute's
silence.
Wir
werden
nun
eine
Schweigeminute
abhalten.
Europarl v8
I
should
now
like
to
ask
you
to
show
your
respect
by
observing
a
minute's
silence.
Ich
bitte
Sie
nun,
in
einer
Schweigeminute
seiner
zu
gedenken.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
observe
a
minute'
s
silence.
Ich
bitte
Sie,
eine
Schweigeminute
einzulegen.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
I
invite
you
to
observe
a
minute'
s
silence.
Ich
bitte
Sie,
werte
Kolleginnen
und
Kollegen,
um
eine
Schweigeminute.
Europarl v8
I
shall
now
ask
you,
please,
to
observe
a
minute'
s
silence.
Ich
rufe
Sie
jetzt
zu
einer
Schweigeminute
auf.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
rise
and
observe
a
minute's
silence.
Ich
möchte
Sie
bitten,
sich
zu
erheben
und
eine
Schweigeminute
einzulegen.
Europarl v8
I
ask
you
to
honour
their
memory
with
a
minute's
silence.
Ich
möchte
Sie
nun
bitten,
der
Opfer
in
einer
Schweigeminute
zu
gedenken.
Europarl v8
Let
us
dedicate
a
minute’s
silence
to
the
victims.
Lassen
Sie
uns
in
einer
Schweigeminute
der
Opfer
gedenken.
Europarl v8
We
have
held
a
minute’s
silence
in
their
memory.
Wir
haben
ihrer
mit
einer
Schweigeminute
gedacht.
Europarl v8
I
would
now
ask
that
we
observe
a
minute’s
silence
in
his
memory.
Zu
seinem
Gedenken
bitte
ich
Sie
jetzt
um
eine
Schweigeminute.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
I
would
ask
you
to
observe
a
minute's
silence.
Ich
bitte
Sie
um
eine
Schweigeminute,
meine
Damen
und
Herren.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
observe
a
minute's
silence
to
mark
our
respect.
Ich
möchte
Sie
nun
bitten,
Anna
Lindh
mit
einer
Schweigeminute
zu
ehren.
Europarl v8