Translation of "A silence" in German

We are saying that we are facing a wall of silence.
Wir sagen, dass wir auf eine Mauer des Schweigens treffen.
Europarl v8

I would like you to commemorate the victims of this unimaginable catastrophe with a minute's silence.
Ich möchte der Opfer dieser unvorstellbaren Katastrophe mit einer Schweigeminute gedenken.
Europarl v8

I would ask you all to observe a minute's silence with me.
Ich bitte Sie um eine gemeinsame Schweigeminute.
Europarl v8

The House observed a minute's silence
Das Parlament legt eine Schweigeminute ein.
Europarl v8

The answer to these questions is a resounding silence.
Die Antwort auf diese Fragen stellt ein tragisches Vakuum dar.
Europarl v8

Let us observe a minute's silence in memory of our Tunisian friends.
Lassen Sie uns eine Schweigeminute zum Gedenken an unsere tunesischen Freunde einlegen.
Europarl v8

However, the WHO and the ECDC have maintained a stubborn silence.
Die WHO und das ECDC hüllten sich jedoch hartnäckig in Schweigen.
Europarl v8

I would ask you to observe a minute's silence in his memory.
Zu seinem Gedenken bitte ich Sie, eine Schweigeminute einzulegen.
Europarl v8

I now ask you all to rise for a minute's silence.
Ich bitte das Parlament, sich zu einer Schweigeminute zu erheben.
Europarl v8

I would ask you now to observe a minute's silence in memory of the dead.
In Erinnerung an die Verstorbenen bitte ich Sie jetzt um ein stilles Gedenken.
Europarl v8

That is an order that has taken a vow of silence.
Das ist ein Orden, der sich dem Schweigegelübde unterworfen hat.
Europarl v8

I would like to thank you all very much and to ask for a minute's silence.
Ich möchte Ihnen allen herzlich danken und um eine Schweigeminute bitten.
Europarl v8

We will now observe a minute's silence.
Wir werden nun eine Schweigeminute abhalten.
Europarl v8

I should now like to ask you to show your respect by observing a minute's silence.
Ich bitte Sie nun, in einer Schweigeminute seiner zu gedenken.
Europarl v8

I would ask you to observe a minute' s silence.
Ich bitte Sie, eine Schweigeminute einzulegen.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, I invite you to observe a minute' s silence.
Ich bitte Sie, werte Kolleginnen und Kollegen, um eine Schweigeminute.
Europarl v8

I shall now ask you, please, to observe a minute' s silence.
Ich rufe Sie jetzt zu einer Schweigeminute auf.
Europarl v8

I would ask you to rise and observe a minute's silence.
Ich möchte Sie bitten, sich zu erheben und eine Schweigeminute einzulegen.
Europarl v8

I ask you to honour their memory with a minute's silence.
Ich möchte Sie nun bitten, der Opfer in einer Schweigeminute zu gedenken.
Europarl v8

Let us dedicate a minute’s silence to the victims.
Lassen Sie uns in einer Schweigeminute der Opfer gedenken.
Europarl v8

We have held a minute’s silence in their memory.
Wir haben ihrer mit einer Schweigeminute gedacht.
Europarl v8

I would now ask that we observe a minute’s silence in his memory.
Zu seinem Gedenken bitte ich Sie jetzt um eine Schweigeminute.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, I would ask you to observe a minute's silence.
Ich bitte Sie um eine Schweigeminute, meine Damen und Herren.
Europarl v8

I would ask you to observe a minute's silence to mark our respect.
Ich möchte Sie nun bitten, Anna Lindh mit einer Schweigeminute zu ehren.
Europarl v8