Übersetzung für "In most circumstances" in Deutsch

Even in the most disadvantageous circumstances, human beings have an almost involuntary desire to stay alive.
Selbst unter den widrigsten Umständen haben Menschen einen fast unfreiwilligen Überlebenswillen.
OpenSubtitles v2018

In most circumstances it is the amino acid balance of the protein that is of greatest relevance.
In den meisten Fällen ist der Aminosäuregehalt des Eiweisses von grosserer Bedeutung.
EUbookshop v2

While most Palestinians might fairly be depicted as living in poor circumstances, most Israeli Jews might not be fairly depicted as living in great wealth...
Das Leben der meisten Palästinenser konnte in ärmlichen Verhältnissen dargestellt werden.
Wikipedia v1.0

In the most testing circumstances they show great resilience and carry out life-changing work.
Unter schwierigsten Umständen haben sie große Widerstandsfähigkeit und lebensverändernden Einsatz gezeigt.
ParaCrawl v7.1

In most circumstances, you will not exceed 20 unique items.
In den meisten Fällen werden Sie nicht mehr als 20 unterschiedliche zählen.
ParaCrawl v7.1

In most circumstances, it is all about sexual stimulation or anxiousness.
In den meisten Fällen geht es um sexuelle Stimulation oder Ängstlichkeit.
ParaCrawl v7.1

Good cluster position can be achieved, in most circumstances, by:
Die richtige Melkzeugausrichtung lässt sich in den meisten Fällen erreichen durch:
ParaCrawl v7.1

In most circumstances, you’ll want to avoid this game, if possible.
In den meisten Fällen werden Sie dieses Spiel vermeiden, wenn möglich.
ParaCrawl v7.1

These provide acceptable transducer performance in most circumstances.
In den meisten Situationen bieten diese eine akzeptable Geberleistung.
ParaCrawl v7.1

Fortunately today I am not helpless in most circumstances.
Zum Glück bin ich heute in der Mehrzahl der Fälle nicht mehr ratlos.
ParaCrawl v7.1

These people have to work in the most difficult circumstances and deserve every support.
Diese Menschen müssen unter äußerst schwierigen Bedingungen ihre Arbeit verrichten und verdienen jegliche Unterstützung.
Europarl v8

With this regulation, I hope that in most circumstances we would be able to do much better.
Mithilfe dieser Verordnung gelingt es uns hoffentlich, in den meisten Fällen mehr zu erreichen.
Europarl v8

In most other circumstances there would not be terminals but merely stops that are unmanned.
In allen anderen Fällen gibt es kaum echte Busbahnhöfe, sondern nur unbemannte Haltestellen.
TildeMODEL v2018

In these circumstances, most of the economy would be in a difficult position to withstand the competitive pressure of the single market.
Unter diesen Umständen wäre der überwiegende Teil der Wirtschaft dem Konkurrenzdruck auf dem Binnenmarkt nicht gewachsen.
TildeMODEL v2018

In most circumstances, workers should be categorised in the same way as they are for other work with radiation.
In den meisten Fällen werden die Arbeiter genauso eingestuft wie Beschäftigte in anderen Strahlenbetrieben.
EUbookshop v2

However, in few circumstances most of the users may tackle problems while playing MOV files in Picasa.
In wenigen Fällen können jedoch die meisten Benutzer Probleme beim Abspielen von MOV-Dateien in Picasa lösen.
ParaCrawl v7.1

In most desperate of circumstances, she testifies to the ingenuity of people she encounters.
Sie bezeugt die Erfindungsgabe selbst jener Menschen, denen sie in den verzweifeltesten Verhältnissen begegnet.
ParaCrawl v7.1

The sentenced prisoner cannot, in most duality circumstances, simply wish it away.
Der verurteilte Häftling kann es in den meisten Fällen der Dualität nicht einfach fort wünschen.
ParaCrawl v7.1

Eventually, we will be able to stay happy all the time, even in the most difficult circumstances.
Schliesslich werden wir fähig sein immer glücklich zu sein, selbst unter den schwierigsten Umständen.
ParaCrawl v7.1