Übersetzung für "In its premises" in Deutsch
The
restaurant
al
Lago
still
offers
this
water
in
its
premises.
Das
Restaurant
al
Lago
bietet
das
Wasser
immer
noch
in
seinen
Räumlichkeiten
an.
CCAligned v1
In
its
premises
different
organizations
were
placed.
In
seinen
Gebäuden
wurden
verschiedene
Anstalten
untergebracht.
ParaCrawl v7.1
The
company
operates
in
its
own
premises.
Das
Unternehmen
ist
in
seinen
eigenen
Räumlichkeiten
tätig.
CCAligned v1
We
would
like
to
wish
VEMAG
Anlagenbau
all
the
best
and
every
success
for
the
future
in
its
new
business
premises.
Wir
wünschen
dem
Anlagenbau
in
seinen
neuen
Geschäftsräumen
alles
Gute
und
viel
Erfolg
für
die
Zukunft.
ParaCrawl v7.1
Chez
Noah
wish
you
a
good
appetite
and
a
pleasant
moment
of
sharing
in
its
premises.
Chez
Noah
wünschen
Ihnen
einen
guten
Appetit
und
einen
angenehmen
Moment
in
seinen
Räumlichkeiten
zu
teilen.
CCAligned v1
Since
the
complete
refurbishment
of
the
Kurhaus
the
Spielbank
Wiesbaden
is
located
in
its
premises.
Seitdem
das
Kurhaus
komplett
saniert
wurde
befindet
sich
in
seinen
Räumlichkeiten
die
Spielbank
Wiesbaden.
ParaCrawl v7.1
The
rich
history
and
tradition
of
Bristol
Palace
can
be
seen
in
all
of
its
premises.
Die
reiche
Geschichte
und
die
langjährige
Tradition
von
Bristol
Palace
wird
in
allen
seinen
Räumen
spürbar.
ParaCrawl v7.1
The
property
till
date
also,
hosts
the
oldest
Lighthouse
of
Fort
Kochi
in
its
premises.
Das
Anwesen
bis
heute
auch,
beherbergt
das
älteste
Leuchtturm
von
Fort
Kochi
in
seinen
Räumlichkeiten
.
ParaCrawl v7.1
As
a
crime
prevention
measure,
the
defendant
had
installed
an
overt
video
surveillance
system
in
its
business
premises.
Zum
Schutz
vor
Straftaten
hatte
der
Beklagte
in
den
Geschäftsräumen
eine
offene
Videoüberwachung
installiert.
ParaCrawl v7.1
Courtyard
by
Marriott
Shanghai
Central
also
has
business
facilities
and
a
gift
shop
in
its
premises.
Das
Courtyard
by
Marriott
Shanghai
Central
verfügt
außerdem
an
der
Unterkunft
über
Businesseinrichtungen
und
einen
Souvenirladen.
ParaCrawl v7.1
Sabiana
presents
the
new
airknives
wholly
manufactured
in
its
premises.
Sabiana
stellt
die
neuen
Luftschleier
vor,
die
komplett
in
ihren
Werken
hergestellt
werden.
ParaCrawl v7.1
For
imported
goods
and
services
and
in
respect
of
its
premises,
provided
these
are
intended
for
the
purpose
of
EUJUST
THEMIS,
EUJUST
THEMIS
shall
be
exempt
from
all
national
and
municipal
dues,
taxes
or
charges
of
similar
nature.
Für
eingeführte
Güter
und
Dienstleistungen
sowie
in
Bezug
auf
ihre
Einrichtungen
ist
die
EUJUST
THEMIS
von
allen
nationalen
und
kommunalen
Gebühren,
Steuern,
und
ähnlichen
Abgaben
befreit,
soweit
diese
Güter
und
Dienstleistungen
für
Zwecke
der
Mission
bestimmt
sind.
DGT v2019
Whenever
technically
possible,
electronic
access
to
data
and
documents
necessary
for
the
audit
shall
be
given
to
the
Court
of
Auditors
in
its
own
premises
and
in
compliance
with
relevant
security
rules.
Der
Rechnungshof
übermittelt
dem
betreffenden
Unionsorgan
oder
der
betreffenden
Einrichtung
sämtliche
Bemerkungen,
die
nach
seiner
Auffassung
in
einen
Sonderbericht
aufzunehmen
sind.
DGT v2019
In
answer
to
a
question
put
by
Ms
Batut,
he
proposed
that
the
secretariat
should
draft
a
report
on
steps
taken
by
the
EESC
on
energy
efficiency
in
its
premises,
to
be
submitted
to
the
budget
group
at
a
future
meeting.
Auf
eine
Frage
von
Frau
BATUT
eingehend
schlägt
er
vor,
dass
das
Sekretariat
einen
Bericht
über
die
vom
EWSA
durchgeführten
Maßnahmen
bezüglich
der
Energieeffizienz
in
den
Gebäuden
verfasst
und
der
Budgetgruppe
auf
einer
ihrer
nächsten
Sitzungen
vorlegt.
TildeMODEL v2018
The
alleged
aid
is
directly
related
to
NordBooks’
activities
in
Norway,
namely
its
premises
in
Skien.
Die
angebliche
Beihilfe
steht
in
unmittelbarem
Zusammenhang
mit
der
Tätigkeit
von
NordBook
in
Norwegen,
namentlich
seinen
Räumlichkeiten
in
Skien.
DGT v2019
Initial
checks
in
Member
States
A
and
B
in
1997
revealed
that
part
of
the
funds
had
been
used
to
illegally
finance
external
personnel
working
for
the
Commission
in
its
premises
and
elsewhere.
Erste
Nachprüfungen
in
den
Mitgliedstaaten
A
und
B
im
Jahre
1997
ergaben,
dass
ein
Teil
der
Gelder
vorschriftswidrig
zur
Bezahlung
von
externem
Personal
verwendet
worden
war,
das
für
die
Kommission
innerhalb
und
außerhalb
ihrer
Dienstgebäude
gearbeitet
hatte.
TildeMODEL v2018
Eesti
Pank
(the
National
Bank
of
Estonia)
plans
to
make
additional
preparations
for
the
storage
of
exceptionally
high
amounts
of
cash
in
its
premises.
Die
estnische
Zentralbank
(Eesti
Pank)
will
zusätzliche
Vorbereitungen
treffen,
damit
in
ihren
Räumen
vorübergehend
ungewöhnlich
große
Bargeldmengen
gelagert
werden
können.
TildeMODEL v2018
Where,
in
the
case
of
a
large
number
of
premises,
the
period
for
issuing
the
certificate
would
not
allow
for
examination
of
all
of
the
relevant
premises,
but
the
customs
authority
has
no
doubt
that
the
applicant
maintains
corporate
security
standards
which
are
commonly
used
in
all
its
premises,
it
may
decide
only
to
examine
a
representative
proportion
of
those
premises.
Falls
bei
einer
großen
Zahl
von
Räumlichkeiten
nicht
alle
relevanten
Räumlichkeiten
innerhalb
der
Frist
für
die
Erteilung
der
AEO-Zertifikate
geprüft
werden
können,
die
Zollbehörde
aber
keine
Zweifel
hat,
dass
der
Antragsteller
Sicherheitsstandards
aufrecht
erhält,
die
in
allen
seinen
Räumlichkeiten
gleichermaßen
gelten,
so
kann
sie
beschließen,
nur
einen
repräsentativen
Teil
dieser
Räumlichkeiten
zu
prüfen.
DGT v2019
Work
on
the
project
began
in
September,
and
the
Centre
is
now
fully
operational
in
its
own
premises,
with
a
Russian
co-director
and
5
local
staff.
Die
Arbeiten
an
dem
Projekt
begannen
im
September,
und
das
Zentrum
ist
jetzt
in
seinen
eigenen
Räumlichkeiten
mit
einem
russischen
Kodirektor
und
einem
örtlichen
Personal
von
fünf
Personen
voll
einsatzbereit.
TildeMODEL v2018
According
to
the
Ombudsman,
Parliament
has
"failed
to
take
adequate
measures
to
promote
compliance
with
its
internal
rules
on
smoking
in
its
premises".
Dem
Bürgerbeauftragten
zufolge
hat
das
Parlament
"es
unterlassen,
angemessene
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
die
Einhaltung
seiner
internen
Vorschriften
bezüglich
des
Rauchens
in
dessen
Gebäuden
zu
fördern".
TildeMODEL v2018
The
Agency
is
now
well
established
in
its
premises
at
Gran
Via,
33
in
Bilbao
after
the
incorporation
of
new
staff
in
1998.
Die
Agentur
ist
in
ihren
Diensträumen
in
der
Gran
Vía
33
in
Bilbao
nach
der
Eingliederung
Mitarbeiter
im
Jahr
1998
nun
fest
etabliert.
EUbookshop v2
Pending
a
decision
by
the
European
Council
on
the
location
of
the
agency,
the
Commission
will
provisionally
host
it
in
its
own
premises
in
Brussels.
Bis
der
Europäische
Rat
über
den
Sitz
der
Agentur
entscheidet,
wird
die
Kommission
sie
vorübergehend
in
ihren
eigenen
Gebäuden
in
Brüssel
unterbringen.
EUbookshop v2