Übersetzung für "In its premises" in Deutsch

The restaurant al Lago still offers this water in its premises.
Das Restaurant al Lago bietet das Wasser immer noch in seinen Räumlichkeiten an.
CCAligned v1

In its premises different organizations were placed.
In seinen Gebäuden wurden verschiedene Anstalten untergebracht.
ParaCrawl v7.1

The company operates in its own premises.
Das Unternehmen ist in seinen eigenen Räumlichkeiten tätig.
CCAligned v1

We would like to wish VEMAG Anlagenbau all the best and every success for the future in its new business premises.
Wir wünschen dem Anlagenbau in seinen neuen Geschäftsräumen alles Gute und viel Erfolg für die Zukunft.
ParaCrawl v7.1

Chez Noah wish you a good appetite and a pleasant moment of sharing in its premises.
Chez Noah wünschen Ihnen einen guten Appetit und einen angenehmen Moment in seinen Räumlichkeiten zu teilen.
CCAligned v1

Since the complete refurbishment of the Kurhaus the Spielbank Wiesbaden is located in its premises.
Seitdem das Kurhaus komplett saniert wurde befindet sich in seinen Räumlichkeiten die Spielbank Wiesbaden.
ParaCrawl v7.1

The rich history and tradition of Bristol Palace can be seen in all of its premises.
Die reiche Geschichte und die langjährige Tradition von Bristol Palace wird in allen seinen Räumen spürbar.
ParaCrawl v7.1

The property till date also, hosts the oldest Lighthouse of Fort Kochi in its premises.
Das Anwesen bis heute auch, beherbergt das älteste Leuchtturm von Fort Kochi in seinen Räumlichkeiten .
ParaCrawl v7.1

As a crime prevention measure, the defendant had installed an overt video surveillance system in its business premises.
Zum Schutz vor Straftaten hatte der Beklagte in den Geschäftsräumen eine offene Videoüberwachung installiert.
ParaCrawl v7.1

Courtyard by Marriott Shanghai Central also has business facilities and a gift shop in its premises.
Das Courtyard by Marriott Shanghai Central verfügt außerdem an der Unterkunft über Businesseinrichtungen und einen Souvenirladen.
ParaCrawl v7.1

Sabiana presents the new airknives wholly manufactured in its premises.
Sabiana stellt die neuen Luftschleier vor, die komplett in ihren Werken hergestellt werden.
ParaCrawl v7.1

For imported goods and services and in respect of its premises, provided these are intended for the purpose of EUJUST THEMIS, EUJUST THEMIS shall be exempt from all national and municipal dues, taxes or charges of similar nature.
Für eingeführte Güter und Dienstleistungen sowie in Bezug auf ihre Einrichtungen ist die EUJUST THEMIS von allen nationalen und kommunalen Gebühren, Steuern, und ähnlichen Abgaben befreit, soweit diese Güter und Dienstleistungen für Zwecke der Mission bestimmt sind.
DGT v2019

Whenever technically possible, electronic access to data and documents necessary for the audit shall be given to the Court of Auditors in its own premises and in compliance with relevant security rules.
Der Rechnungshof übermittelt dem betreffenden Unionsorgan oder der betreffenden Einrichtung sämtliche Bemerkungen, die nach seiner Auffassung in einen Sonderbericht aufzunehmen sind.
DGT v2019

In answer to a question put by Ms Batut, he proposed that the secretariat should draft a report on steps taken by the EESC on energy efficiency in its premises, to be submitted to the budget group at a future meeting.
Auf eine Frage von Frau BATUT eingehend schlägt er vor, dass das Sekretariat einen Bericht über die vom EWSA durchgeführten Maßnahmen bezüglich der Energieeffizienz in den Gebäuden verfasst und der Budgetgruppe auf einer ihrer nächsten Sitzungen vorlegt.
TildeMODEL v2018

The alleged aid is directly related to NordBooks’ activities in Norway, namely its premises in Skien.
Die angebliche Beihilfe steht in unmittelbarem Zusammenhang mit der Tätigkeit von NordBook in Norwegen, namentlich seinen Räumlichkeiten in Skien.
DGT v2019

Initial checks in Member States A and B in 1997 revealed that part of the funds had been used to illegally finance external personnel working for the Commission in its premises and elsewhere.
Erste Nachprüfungen in den Mitgliedstaaten A und B im Jahre 1997 ergaben, dass ein Teil der Gelder vorschriftswidrig zur Bezahlung von externem Personal verwendet worden war, das für die Kommission innerhalb und außerhalb ihrer Dienstgebäude gearbeitet hatte.
TildeMODEL v2018

Eesti Pank (the National Bank of Estonia) plans to make additional preparations for the storage of exceptionally high amounts of cash in its premises.
Die estnische Zentralbank (Eesti Pank) will zusätzliche Vorbereitungen treffen, damit in ihren Räumen vorübergehend ungewöhnlich große Bargeldmengen gelagert werden können.
TildeMODEL v2018

Where, in the case of a large number of premises, the period for issuing the certificate would not allow for examination of all of the relevant premises, but the customs authority has no doubt that the applicant maintains corporate security standards which are commonly used in all its premises, it may decide only to examine a representative proportion of those premises.
Falls bei einer großen Zahl von Räumlichkeiten nicht alle relevanten Räumlichkeiten innerhalb der Frist für die Erteilung der AEO-Zertifikate geprüft werden können, die Zollbehörde aber keine Zweifel hat, dass der Antragsteller Sicherheitsstandards aufrecht erhält, die in allen seinen Räumlichkeiten gleichermaßen gelten, so kann sie beschließen, nur einen repräsentativen Teil dieser Räumlichkeiten zu prüfen.
DGT v2019

Work on the project began in September, and the Centre is now fully operational in its own premises, with a Russian co-director and 5 local staff.
Die Arbeiten an dem Projekt begannen im September, und das Zentrum ist jetzt in seinen eigenen Räumlichkeiten mit einem russischen Kodirektor und einem örtlichen Personal von fünf Personen voll einsatzbereit.
TildeMODEL v2018

According to the Ombudsman, Parliament has "failed to take adequate measures to promote compliance with its internal rules on smoking in its premises".
Dem Bürgerbeauftragten zufolge hat das Parlament "es unterlassen, angemessene Maßnahmen zu ergreifen, um die Einhaltung seiner internen Vorschriften bezüglich des Rauchens in dessen Gebäuden zu fördern".
TildeMODEL v2018

The Agency is now well established in its premises at Gran Via, 33 in Bilbao after the incorporation of new staff in 1998.
Die Agentur ist in ihren Diensträumen in der Gran Vía 33 in Bilbao nach der Eingliederung Mitarbeiter im Jahr 1998 nun fest etabliert.
EUbookshop v2

Pending a decision by the European Council on the location of the agency, the Commission will provisionally host it in its own premises in Brussels.
Bis der Europäische Rat über den Sitz der Agentur entscheidet, wird die Kommission sie vorübergehend in ihren eigenen Gebäuden in Brüssel unterbringen.
EUbookshop v2