Übersetzung für "Impairing" in Deutsch
Besides
the
electrostatic
charges
lead
to
impairing
the
quality
of
reproduction.
Die
elektrostatischen
Aufladungen
führen
außerdem
zu
einer
Beeinträchtigung
der
Wiedergabequalität.
EuroPat v2
Thereafter,
the
core
compound
again
assumes
its
original
crumbliness
without
impairing
its
taste.
Später
nimmt
die
Kernmasse
ohne
Beeinträchtigung
ihres
Geschmacks
wieder
ihre
ursprüngliche
Bröckeligkeit
an.
EuroPat v2
This
improvement
must
be
obtained
without
impairing
the
tension
shear
strength.
Die
Verbesserung
soll
ohne
Beeinträchtigung
der
Zugscherfestigkeit
erzielt
werden.
EuroPat v2
The
intent
is
for
this
to
be
possible
in
a
structurally
simple
way,
without
impairing
the
functional
reliability.
Dies
soll
in
konstruktiv
einfacher
Weise
und
ohne
Beeinträchtigung
der
funktionssicherheit
möglich
sein.
EuroPat v2
This
depression
permits
the
housing
of
thick
paper
stacks,
without
impairing
the
locking
leg.
Diese
Vertiefung
ermöglicht
die
Unterbringung
auch
dicker
Papierstapel
ohne
Beeinträchtigung
des
Sperrschenkels.
EuroPat v2
As
a
result,
the
interference
signal
is
suppressed
without
impairing
the
useful
signal.
Dadurch
wird
das
Störsignal
ohne
Beeinträchtigung
des
Nutzsignals
unterdrückt.
EuroPat v2
Substances
impairing
the
mounting
of
the
cover
can
collect
in
channels
17.
In
den
Rinnen
17
können
sich
die
Lagerung
des
Deckels
beeinträchtigende
Stoffe
sammeln.
EuroPat v2
3.Conforms
to
irregular
surfaces
without
impairing
operation
of
the
door.
3.Konformt
sich
zu
unregelmäßigen
Oberflächen,
ohne
den
Betrieb
der
Tür
zu
beeinträchtigen.
CCAligned v1
The
crisis
in
eastern
Ukraine
is
impairing
the
sales
volumes
and
results
of
the
country.
Die
Krise
im
Osten
der
Ukraine
beeinträchtigt
Absatz
und
Ergebnis
des
Landes.
ParaCrawl v7.1
Penetrates
deep.
Makes
surfaces
water
repellent
without
impairing
their
breathability.
Macht
das
Material
wasserabweisend,
ohne
die
Wasserdampfdurchlässigkeit
zu
beeinträchtigen.
ParaCrawl v7.1
Thus
it
is
possible
to
avoid
impairing
general
radio
communication
by
the
data
transmission.
Somit
ist
eine
Beeinträchtigung
des
allgemeinen
Funkverkehrs
durch
die
Datenübertragung
vermeidbar.
EuroPat v2
Specifically,
the
web
will
fail
without
impairing
a
function
of
the
mutually
adjoining
deformation
elements.
Insbesondere
versagt
der
Steg
ohne
eine
Funktion
der
aneinander
angrenzenden
Deformationselemente
zu
beeinträchtigen.
EuroPat v2
An
excessive
over-pasteurization
impairing
the
product
quality
is
reliably
avoided.
Eine
übermäßige,
die
Produktqualität
beeinträchtigende
Überpasteurisation
wird
zuverlässig
vermieden.
EuroPat v2
This
enables
the
required
width
of
the
support
to
be
approximately
halved
without
impairing
the
stability.
Hierdurch
kann
die
erforderliche
Trägerbreite
ohne
Beeinträchtigung
der
Stabilität
in
etwa
halbiert
werden.
EuroPat v2
Thus
the
storage
life
can
be
several
years,
without
impairing
the
cooling
ability.
Die
Lagerfähigkeit
erreicht
damit
mehrere
Jahre,
ohne
dass
die
Kühlbereitschaft
beeinträchtigt
wird.
EuroPat v2
Vertical
mobility
of
the
workpiece
table
is
also
possible
without
impairing
the
basic
principle
of
the
invention.
Eine
vertikale
Verfahrbarkeit
des
Werkstücktisches
ist
ohne
Beeinträchtigung
der
erfinderischen
Idee
ebenfalls
möglich.
EuroPat v2