Übersetzung für "An impairment" in Deutsch

An impairment loss on a non-revalued asset is recognised in profit or loss.
Ein Wertminderungsaufwand eines nicht neu bewerteten Vermögenswerts wird im Periodenergebnis erfasst.
DGT v2019

Animal studies did not show an impairment of fertility (see section 5.3).
Tierexperimentelle Studien ergaben keine Beeinträchtigung der Fertilität (siehe Abschnitt 5.3).
TildeMODEL v2018

In my opinion, what is at issue here is an unnecessary impairment of public health.
Meiner Meinung nach handelt es sich hier um eine überflüssige Gefährdung de Volksgesundheit.
Europarl v8

Higher level students with an impairment.
Schüler einer höheren Bildungsstufe, die an einer Beeinträchtigung leiden.
EUbookshop v2

The number of persons with a disability is therefore lower than the number of persons with an impairment.
Daher sind Personen mit einer Fähigkeitsstörung zahlenmäßig geringer als Personen mit einer Schädigung.
EUbookshop v2

An impairment does not always lead to a disability.
Eine gesundheitliche Schädigung führt nicht unbedingt zu einer Fähigkeitsstörung.
EUbookshop v2

There is no one-to-one correspondence between an impairment and a disability.
Es besteht kein einheitlicher Zusammenhang zwischen einer Beeinträchtigung und einer Funktionseinschränkung.
EUbookshop v2

This results in an impairment of the metallic effect.
Das führt zu einer Beeinträchtigung des Metalleffektes.
EuroPat v2

Higher chloramine T concentrations lead to an impairment in the t-PA stimulation.
Höhere Chloramin T-Konzentrationen führen zu einer Verschlechterung der t-PA-Stimulation.
EuroPat v2

The giant projection screen is perceived as an impairment to the landscape.
Die riesige Bildwand wird als landschaftliche Beeinträchtigung empfunden.
EuroPat v2

A further disadvantage is in many cases an impairment of the property profile of the resultant PU foams.
Nachteilig ist ferner vielfach eine Verschlechterung des Eigenschaftsbilds der erhaltenen PU-Schaumstoffe.
EuroPat v2

That corresponds to an impairment in the degree of resolution from 0.05 mm to 0.1 mm.
Dies entspricht einer Verschlechterungder Resolution von 0,05 mm auf 0,1 mm.
EuroPat v2

However, in so doing, an impairment of the dirt uptake capacity of the interspaces must be reckoned with.
Dabei muß allerdings eine Beeinträchtigung der Schmutzaufnahmekapazität der Zwischenräume inkauf genommen werden.
EuroPat v2

An impairment of the water flow compared with known filtration devices is advantageously eliminated by this means.
Mit Vorteil wird hierdurch eine Beeinträchtigung des Wasserdurchflusses gegenüber bekannten Filtereinrichtungen ausgeschaltet.
EuroPat v2

But this is accompanied by an impairment in the temperature distribution over the periphery.
Damit geht jedoch eine Verschlechterung der Temperaturverteilung über den Umfang einher.
EuroPat v2

Combinations with other surfactants tend to show an impairment of the storage properties.
Kombinationen mit anderen Tensiden zeigen eher eine Verschlechterung der Lagereigenschaften.
EuroPat v2

This entailed an impairment of the curvature accuracy of the spring to be produced.
Dies war mit einer Verschlechterung der Biegegenauigkeit der herzustellenden Feder verbunden.
EuroPat v2

However, this agent results in an impairment of the precision of the determination.
Dieses Mittel hat jedoch eine Verschlechterung der Präzision der Bestimmung zur Folge.
EuroPat v2

This can result in an impairment of the weighing process.
Hierdurch kann es zu einer Beeinträchtigung des Wägevorganges kommen.
EuroPat v2

An impairment of set-background discrimination can get you into a heap of trouble.
Eine Schädigung der Unterschiedswahrnehmung... kann Ihnen jede Menge Probleme bescheren.
OpenSubtitles v2018

The latter leads to an impairment of approximately EUR 2 million.
Letzteres führt zu einer Sonderabschreibung von ca. 2 Mio. EUR.
ParaCrawl v7.1