Übersetzung für "Is not impaired" in Deutsch

Protein binding is not affected by impaired renal function.
Die Proteinbindung wird durch eine gestörte Nierenfunktion nicht beeinträchtigt.
ELRC_2682 v1

Protein binding of cinacalcet is not affected by impaired hepatic function.
Die Proteinbindung von Cinacalcet wird durch eine Störung der Leberfunktion nicht beeinflusst.
ELRC_2682 v1

And as my hearing is not impaired, please do not shout at me.
Und da ich nicht schwerhörig bin bitte brüllen Sie mich nicht an.
OpenSubtitles v2018

Healing of the bone is not impaired by the cement plug.
Die Knochenheilung wird durch die Zementplombierung nicht gestört.
EuroPat v2

Nevertheless, the regulating function of the flap valve is not impaired.
Die Regelfunktion der Klappe wird trotzdem nicht gestört.
EuroPat v2

The reliability of the typewriter function is not impaired by the new ribbon cartridge.
Die Funktionssicherheit der Schreibmaschine wird durch die neue Farbbandkassette nicht beeinträchtigt.
EuroPat v2

The quality of the film is not impaired by this addition.
Die Filmqualität wird durch diesen Zusatz nicht beeinträchtigt.
EuroPat v2

On the other hand, the insertion of the injection valve is not impaired thereby.
Andererseits wird hierdurch das Einstecken des Einspritzventils nicht behindert.
EuroPat v2

The sliding displacement of the lid relative to the filler pipe is not thereby impaired.
Dabei ist die Gleitverschiebung des Deckels relativ zum Füllrohr nitch beeinträchtigt.
EuroPat v2

It is also essential that in doing this the metering action of the wiping roller is not impaired.
Wesentlich ist auch, daß hiermit die Dosierwirkung der Rakelwalze beeinträchtigt würde.
EuroPat v2

Thus, for example, the adherence of subsequently applied layers is not impaired.
So wird beispielsweise die Haftung von Nachfolgeschichten dadurch nicht beeinträchtigt.
EuroPat v2

Thus, this insulating layer is not impaired mechanically in its intended role in the liquid nitrogen container.
Diese Isolationsschicht wird daher bei der bestimmungsgemäßen Verwendung im Flüssigstickstoff-Behälter mechanisch nicht beeinträchtigt.
EuroPat v2

As a result of this, safety is not impaired.
Die Sicherheit wird in Folge dessen nicht beeinträchtigt.
EuroPat v2

The optical transparency is not impaired by such doping substances.
Die optische Durchlässigkeit wird durch die ausgewählten Zusätze nicht beeinträchtigt.
EuroPat v2

Surprisingly, however, the flowability is not impaired by this in most cases.
Überraschenderweise wird dadurch aber die Fließfähigkeit in den meisten Fällen nicht beeinträchtigt.
EuroPat v2

The function of the load resistance is, therefore, not impaired by the monitoring of the information switches.
Die Funktion der Last ist also durch das Überwachen der Informationsschalter nicht beeinträchtigt.
EuroPat v2

Consequently, the further treatment of the solid residue is not impaired.
Folglich wird die weitere Behandlung des festen Reststoffes nicht beeinträchtigt.
EuroPat v2

The absorption capacity is not impaired by a particularly low water content.
Die Absorptionskapazität wird durch einen insbesondere geringen Wassergehalt nicht beeinträchtigt.
EuroPat v2

The other way round the latching is not impaired thereby on account of the engagement.
Umgekehrt wird aber nach Einrasten die Verrastung dadurch nicht beeinträchtigt.
EuroPat v2

This also ensures that the visual appearance is not impaired.
Auch dies führt dazu, dass der optische Eindruck nicht beeinträchtigt wird.
EuroPat v2

The depth of shade of the colored aluminum is not impaired.
Die Farbtief den eingefärbten Aluminiums wird nicht beeinträchtigt.
EuroPat v2

The strength of the insulating system is not impaired by the imbedded piping system.
Die Festigkeit des Isoliersystems wird durch das eingebettete Leitungssystem nicht beeinträchtigt.
EuroPat v2

The lateral stability of the arm rest is not impaired.
Die seitliche Stabilität der Armlehne ist dabei nicht beeinträchtigt.
EuroPat v2