Translation of "Impairing" in German

Besides the electrostatic charges lead to impairing the quality of reproduction.
Die elektrostatischen Aufladungen führen außerdem zu einer Beeinträchtigung der Wiedergabequalität.
EuroPat v2

Thereafter, the core compound again assumes its original crumbliness without impairing its taste.
Später nimmt die Kernmasse ohne Beeinträchtigung ihres Geschmacks wieder ihre ursprüngliche Bröckeligkeit an.
EuroPat v2

This improvement must be obtained without impairing the tension shear strength.
Die Verbesserung soll ohne Beeinträchtigung der Zugscherfestigkeit erzielt werden.
EuroPat v2

The intent is for this to be possible in a structurally simple way, without impairing the functional reliability.
Dies soll in konstruktiv einfacher Weise und ohne Beeinträchtigung der funktionssicherheit möglich sein.
EuroPat v2

This depression permits the housing of thick paper stacks, without impairing the locking leg.
Diese Vertiefung ermöglicht die Unterbringung auch dicker Papierstapel ohne Beeinträchtigung des Sperrschenkels.
EuroPat v2

As a result, the interference signal is suppressed without impairing the useful signal.
Dadurch wird das Störsignal ohne Beeinträchtigung des Nutzsignals unterdrückt.
EuroPat v2

Substances impairing the mounting of the cover can collect in channels 17.
In den Rinnen 17 können sich die Lagerung des Deckels beeinträchtigende Stoffe sammeln.
EuroPat v2

3.Conforms to irregular surfaces without impairing operation of the door.
3.Konformt sich zu unregelmäßigen Oberflächen, ohne den Betrieb der Tür zu beeinträchtigen.
CCAligned v1

The crisis in eastern Ukraine is impairing the sales volumes and results of the country.
Die Krise im Osten der Ukraine beeinträchtigt Absatz und Ergebnis des Landes.
ParaCrawl v7.1

Penetrates deep. Makes surfaces water repellent without impairing their breathability.
Macht das Material wasserabweisend, ohne die Wasserdampfdurchlässigkeit zu beeinträchtigen.
ParaCrawl v7.1

Thus it is possible to avoid impairing general radio communication by the data transmission.
Somit ist eine Beeinträchtigung des allgemeinen Funkverkehrs durch die Datenübertragung vermeidbar.
EuroPat v2

Specifically, the web will fail without impairing a function of the mutually adjoining deformation elements.
Insbesondere versagt der Steg ohne eine Funktion der aneinander angrenzenden Deformationselemente zu beeinträchtigen.
EuroPat v2

An excessive over-pasteurization impairing the product quality is reliably avoided.
Eine übermäßige, die Produktqualität beeinträchtigende Überpasteurisation wird zuverlässig vermieden.
EuroPat v2

This enables the required width of the support to be approximately halved without impairing the stability.
Hierdurch kann die erforderliche Trägerbreite ohne Beeinträchtigung der Stabilität in etwa halbiert werden.
EuroPat v2

Thus the storage life can be several years, without impairing the cooling ability.
Die Lagerfähigkeit erreicht damit mehrere Jahre, ohne dass die Kühlbereitschaft beeinträchtigt wird.
EuroPat v2

Vertical mobility of the workpiece table is also possible without impairing the basic principle of the invention.
Eine vertikale Verfahrbarkeit des Werkstücktisches ist ohne Beeinträchtigung der erfinderischen Idee ebenfalls möglich.
EuroPat v2