Übersetzung für "If i understood you correctly" in Deutsch
I
do
not
know
if
I
have
understood
you
correctly.
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
Sie
richtig
verstanden
habe.
Europarl v8
If
I
have
understood
correctly,
you
have
not
said
anything
about
this.
Wenn
ich
recht
verstanden
habe,
sind
Sie
darauf
nicht
eingegangen.
Europarl v8
If
I
have
understood
you
correctly,
you
would
like
to
receive
a
roadmap
from
the
Council.
Wenn
ich
Sie
richtig
verstanden
habe,
würden
Sie
vom
Rat
gern
einen
Fahrplan
erhalten.
Europarl v8
Regarding
the
date,
if
I
have
understood
you
correctly,
it
was
about
the
Slovenian
Presidency.
Zum
Datum:
Wenn
ich
Sie
richtig
verstanden
habe,
ging
es
um
die
slowenische
Präsidentschaft.
Europarl v8
You
have
denied
they
exist
and
I
want
to
know
if
I
have
understood
you
correctly
Sie
haben
sie
geleugnet
und
ich
möchte
wissen,
ob
ich
richtig
verstanden
habe.
OpenSubtitles v2018
So
if
I
understood
you
correctly,
you
ran
away,
didn't
you?
Also,
wenn
ich
dich
richtig
verstehe,
bist
du
davongelaufen,
nicht
wahr?
OpenSubtitles v2018
If
I
have
understood
correctly,
you
spoke
of
four
dimensions
of
prayer.
Sie
haben,
wenn
ich
richtig
verstanden
habe,
von
vier
Dimensionen
des
Gebets
gesprochen.
ParaCrawl v7.1
If
I
have
understood
you
correctly,
you
wanted
to
ensure
that
a
study
was
started
into
whether
there
are,
in
fact,
too
many
toxic
substances
in
children's
toys
in
Germany,
as
the
study
indicates.
Wenn
ich
Sie
richtig
verstanden
habe,
wollten
Sie
sicherstellen,
dass
eine
Studie
begonnen
wurde,
um
herauszufinden,
ob
tatsächlich
zu
viele
toxische
Stoffe
in
Kinderspielzeugen
in
Deutschland
vorhanden
sind,
wie
die
Studie
aufzeigt.
Europarl v8
We
have
not
yet
started
the
debate
and,
if
I
have
understood
you
correctly,
we
have
just
fixed
the
agenda.
Wir
haben
die
Aussprache
noch
nicht
eröffnet,
und
wir
haben
gerade,
so
wie
ich
Sie
richtig
verstanden
habe,
die
Tagesordnung
festgelegt.
Europarl v8
If
I
have
understood
you
correctly,
Mrs
Malmström,
a
proposal
for
a
directive
on
the
conditions
governing
stays
by
third-country
nationals
in
the
European
Union
for
work
purposes
was
made
as
early
as
2001.
Wenn
ich
Sie
recht
verstanden
habe,
Frau
Malmström,
ist
bereits
im
Jahr
2001
ein
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
über
die
Voraussetzungen
für
Aufenthalte
von
Drittstaatsangehörigen
zu
Arbeitszwecken
in
der
Europäischen
Union
gemacht
worden.
Europarl v8
If
I
understood
you
correctly
you
made
it
very
clear
that
the
Commission
will
be
dealing
with
this
very
soon
in
the
framework
of
SEM
and
incorporate
penal
measures.
Sie
haben,
wenn
ich
Sie
richtig
verstanden
habe,
sehr
deutlich
gemacht,
daß
die
Kommission
diese
Regelung
im
Rahmen
von
SEM
2000
alsbald
nachholen
wird,
um
hier
für
die
Strafmaßnahmen
zu
sorgen.
Europarl v8
Mr
President,
If
I
understood
you
correctly
when
you
were
talking
about
the
electronic
voting,
you
said
that
we
can
only
vote
in
favour.
Herr
Präsident,
wenn
ich
Ihre
Äußerungen
über
die
elektronische
Abstimmung
richtig
verstanden
habe,
so
sagten
Sie,
daß
wir
nur
dafür
stimmen
können.
Europarl v8
If
I
understood
you
correctly,
you
accept
that
the
Act
should
remain
in
force
for
the
time
being,
provided
the
terms
of
the
agreement
are
respected,
and
nothing
will
change
during
that
time.
Wenn
ich
Sie
richtig
verstanden
habe,
nehmen
Sie
in
Kauf,
daß
das
Gesetz
erst
einmal
bestehen
bleibt,
unter
der
Voraussetzung,
daß
die
Bedingungen
der
Vereinbarung
eingehalten
werden,
und
solange
ruht
das
Pendel.
Europarl v8
If
I
have
understood
you
correctly,
you
support
this
in
principle,
but
perhaps
have
not
said
so
in
this
dossier.
Wenn
ich
den
Herrn
Kommissar
richtig
verstanden
habe,
unterstützt
er
das
im
Prinzip,
sagt
es
aber
vielleicht
nicht
in
diesem
Dossier.
Europarl v8
Regarding
the
general
question
of
the
harmonization
of
taxes
-
which
if
I
have
understood
correctly
you
were
also
asking
about
-
I
must
say
that
our
Finance
Minister
is
very
concerned
about
driving
this
issue
forward
as
soon
as
the
proposals
of
the
Commission
have
been
received.
Was
allgemein
die
Frage
der
Steuerharmonisierung
betrifft,
die,
wenn
ich
das
richtig
verstanden
habe,
ebenfalls
von
Ihnen
angesprochen
wurde,
darf
ich
sagen,
daß
unser
Finanzminister
sehr
bemüht
ist,
soweit
Vorschläge
der
Kommission
vorliegen,
diese
Initiativen
voranzutreiben.
Europarl v8
Mrs
Boogerd-Quaak,
if
I
have
understood
correctly,
you
are
asking
for
this
vote
to
be
postponed
pursuant
to
Rule
131.
Frau
Boogerd-Quaak,
wenn
ich
Sie
richtig
verstanden
habe,
beantragen
Sie
die
Vertagung
der
Abstimmung
gemäß
Artikel
131
unserer
Geschäftsordnung.
Europarl v8
You
said,
if
I
understood
you
correctly,
that
we
should
not
be
using
the
reserve
because
it
was
against
the
rules
to
do
this.
Wenn
ich
Sie
richtig
verstanden
habe,
dann
sagten
Sie,
dass
wir
die
Reserve
nicht
verwenden
dürfen,
weil
das
gegen
die
Regeln
verstößt.
Europarl v8
If
I
have
understood
you
correctly,
it
is
now
impossible
to
have
a
repeat
of
what
we
have
experienced
in
the
past,
namely
a
shift
from
category
2
to
category
3.
Wenn
ich
Sie
richtig
verstanden
habe,
ist
eine
Verschiebung
von
Kategorie
2
zu
Kategorie
3,
wie
wir
sie
bereits
erlebt
haben,
künftig
nicht
mehr
möglich.
Europarl v8
If
I
have
understood
you
correctly,
your
speeches
were
not
intended
to
put
any
particular
third
country
in
the
dock,
but
rather
to
consider
whether,
in
the
context
of
the
present
system
of
international
governance,
there
are
any
remedies
that
would
enable
us
to
handle
this
type
of
situation
better.
Ihre
Worte
zielen,
so
wie
ich
sie
verstanden
habe,
nicht
darauf
ab,
das
eine
oder
andere
Drittland
zu
verurteilen,
sondern
einen
Weg
zu
finden,
um
im
Rahmen
der
derzeit
bestehenden
internationalen
Regelungen
besser
mit
solchen
Situationen
umgehen
zu
können.
Europarl v8
If
I
have
understood
you
correctly,
you
spoke
about
this
question
at
length
but
I
did
not
learn
whether
or
not
Parliament
can
expect
a
communication
from
you.
Wenn
ich
Sie
recht
verstanden
habe,
dann
sind
Sie
zwar
ausführlich
auf
diese
Frage
eingegangen,
aber
ich
weiß
immer
noch
nicht,
ob
das
Parlament
mit
einer
Mitteilung
von
Ihnen
rechnen
kann.
Europarl v8
Madam
President,
if
I
understood
you
correctly,
the
Spanish
Constitutional
Court
has
confirmed
your
opinion,
and
ruled
that
requests
for
the
lifting
of
immunity,
even
from
the
Spanish
Supreme
Court,
must
be
addressed
to
you
through
the
Spanish
government.
Frau
Präsidentin,
wenn
ich
Sie
recht
verstanden
habe,
hat
der
Spanische
Verfassungsgerichtshof
Ihre
Auffassung
bestätigt
und
entschieden,
dass
Immunitätsaufhebungsersuchen
auch
des
Obersten
Spanischen
Gerichtshofes
über
die
spanische
Regierung
an
Sie
zu
senden
sind.
Europarl v8
Mr
President,
if
I
have
understood
you
correctly,
you
are
inviting
me
to
reply
to
the
oral
question.
Herr
Präsident,
wenn
ich
Sie
richtig
verstanden
habe,
soll
ich
zunächst
auf
die
mündliche
Anfrage
antworten.
Europarl v8
There
has
been
much
discussion
today
about
your
proposals,
Commissioner,
but,
if
I
have
understood
you
correctly,
there
are
one
or
two
places
where
you
have
allowed
for
a
certain
readiness
to
compromise,
and
this
affects
decoupling.
Ihre
Vorschläge
sind
heute
breit
diskutiert
worden,
Herr
Kommissar,
aber
wenn
ich
Sie
richtig
verstanden
habe,
haben
Sie
doch
an
der
einen
oder
anderen
Stelle
eine
gewisse
Kompromissbereitschaft
erkennen
lassen,
was
die
Entkoppelung
angeht.
Europarl v8
If
I
have
understood
correctly,
you
are
not
referring
to
the
texts
on
which
we
are
going
to
vote,
but
to
the
voting
list.
Wenn
ich
richtig
verstanden
habe,
sprechen
Sie
nicht
von
den
Texten,
über
die
wir
abstimmen
werden,
sondern
über
die
Abstimmungsliste.
Europarl v8