Translation of "If i understood you correctly" in German

I do not know if I have understood you correctly.
Ich weiß nicht, ob ich Sie richtig verstanden habe.
Europarl v8

If I have understood correctly, you have not said anything about this.
Wenn ich recht verstanden habe, sind Sie darauf nicht eingegangen.
Europarl v8

If I have understood you correctly, you would like to receive a roadmap from the Council.
Wenn ich Sie richtig verstanden habe, würden Sie vom Rat gern einen Fahrplan erhalten.
Europarl v8

Regarding the date, if I have understood you correctly, it was about the Slovenian Presidency.
Zum Datum: Wenn ich Sie richtig verstanden habe, ging es um die slowenische Präsidentschaft.
Europarl v8

You have denied they exist and I want to know if I have understood you correctly
Sie haben sie geleugnet und ich möchte wissen, ob ich richtig verstanden habe.
OpenSubtitles v2018

So if I understood you correctly, you ran away, didn't you?
Also, wenn ich dich richtig verstehe, bist du davongelaufen, nicht wahr?
OpenSubtitles v2018

If I have understood correctly, you spoke of four dimensions of prayer.
Sie haben, wenn ich richtig verstanden habe, von vier Dimensionen des Gebets gesprochen.
ParaCrawl v7.1

If I have understood you correctly, you wanted to ensure that a study was started into whether there are, in fact, too many toxic substances in children's toys in Germany, as the study indicates.
Wenn ich Sie richtig verstanden habe, wollten Sie sicherstellen, dass eine Studie begonnen wurde, um herauszufinden, ob tatsächlich zu viele toxische Stoffe in Kinderspielzeugen in Deutschland vorhanden sind, wie die Studie aufzeigt.
Europarl v8

We have not yet started the debate and, if I have understood you correctly, we have just fixed the agenda.
Wir haben die Aussprache noch nicht eröffnet, und wir haben gerade, so wie ich Sie richtig verstanden habe, die Tagesordnung festgelegt.
Europarl v8

If I have understood you correctly, Mrs Malmström, a proposal for a directive on the conditions governing stays by third-country nationals in the European Union for work purposes was made as early as 2001.
Wenn ich Sie recht verstanden habe, Frau Malmström, ist bereits im Jahr 2001 ein Vorschlag für eine Richtlinie über die Voraussetzungen für Aufenthalte von Drittstaatsangehörigen zu Arbeitszwecken in der Europäischen Union gemacht worden.
Europarl v8

If I understood you correctly you made it very clear that the Commission will be dealing with this very soon in the framework of SEM and incorporate penal measures.
Sie haben, wenn ich Sie richtig verstanden habe, sehr deutlich gemacht, daß die Kommission diese Regelung im Rahmen von SEM 2000 alsbald nachholen wird, um hier für die Strafmaßnahmen zu sorgen.
Europarl v8

Mr President, If I understood you correctly when you were talking about the electronic voting, you said that we can only vote in favour.
Herr Präsident, wenn ich Ihre Äußerungen über die elektronische Abstimmung richtig verstanden habe, so sagten Sie, daß wir nur dafür stimmen können.
Europarl v8

If I understood you correctly, you accept that the Act should remain in force for the time being, provided the terms of the agreement are respected, and nothing will change during that time.
Wenn ich Sie richtig verstanden habe, nehmen Sie in Kauf, daß das Gesetz erst einmal bestehen bleibt, unter der Voraussetzung, daß die Bedingungen der Vereinbarung eingehalten werden, und solange ruht das Pendel.
Europarl v8

If I have understood you correctly, you support this in principle, but perhaps have not said so in this dossier.
Wenn ich den Herrn Kommissar richtig verstanden habe, unterstützt er das im Prinzip, sagt es aber vielleicht nicht in diesem Dossier.
Europarl v8

Regarding the general question of the harmonization of taxes - which if I have understood correctly you were also asking about - I must say that our Finance Minister is very concerned about driving this issue forward as soon as the proposals of the Commission have been received.
Was allgemein die Frage der Steuerharmonisierung betrifft, die, wenn ich das richtig verstanden habe, ebenfalls von Ihnen angesprochen wurde, darf ich sagen, daß unser Finanzminister sehr bemüht ist, soweit Vorschläge der Kommission vorliegen, diese Initiativen voranzutreiben.
Europarl v8

Mrs Boogerd-Quaak, if I have understood correctly, you are asking for this vote to be postponed pursuant to Rule 131.
Frau Boogerd-Quaak, wenn ich Sie richtig verstanden habe, beantragen Sie die Vertagung der Abstimmung gemäß Artikel 131 unserer Geschäftsordnung.
Europarl v8

You said, if I understood you correctly, that we should not be using the reserve because it was against the rules to do this.
Wenn ich Sie richtig verstanden habe, dann sagten Sie, dass wir die Reserve nicht verwenden dürfen, weil das gegen die Regeln verstößt.
Europarl v8

If I have understood you correctly, it is now impossible to have a repeat of what we have experienced in the past, namely a shift from category 2 to category 3.
Wenn ich Sie richtig verstanden habe, ist eine Verschiebung von Kategorie 2 zu Kategorie 3, wie wir sie bereits erlebt haben, künftig nicht mehr möglich.
Europarl v8

If I have understood you correctly, your speeches were not intended to put any particular third country in the dock, but rather to consider whether, in the context of the present system of international governance, there are any remedies that would enable us to handle this type of situation better.
Ihre Worte zielen, so wie ich sie verstanden habe, nicht darauf ab, das eine oder andere Drittland zu verurteilen, sondern einen Weg zu finden, um im Rahmen der derzeit bestehenden internationalen Regelungen besser mit solchen Situationen umgehen zu können.
Europarl v8

If I have understood you correctly, you spoke about this question at length but I did not learn whether or not Parliament can expect a communication from you.
Wenn ich Sie recht verstanden habe, dann sind Sie zwar ausführlich auf diese Frage eingegangen, aber ich weiß immer noch nicht, ob das Parlament mit einer Mitteilung von Ihnen rechnen kann.
Europarl v8

Madam President, if I understood you correctly, the Spanish Constitutional Court has confirmed your opinion, and ruled that requests for the lifting of immunity, even from the Spanish Supreme Court, must be addressed to you through the Spanish government.
Frau Präsidentin, wenn ich Sie recht verstanden habe, hat der Spanische Verfassungsgerichtshof Ihre Auffassung bestätigt und entschieden, dass Immunitätsaufhebungsersuchen auch des Obersten Spanischen Gerichtshofes über die spanische Regierung an Sie zu senden sind.
Europarl v8

Mr President, if I have understood you correctly, you are inviting me to reply to the oral question.
Herr Präsident, wenn ich Sie richtig verstanden habe, soll ich zunächst auf die mündliche Anfrage antworten.
Europarl v8

There has been much discussion today about your proposals, Commissioner, but, if I have understood you correctly, there are one or two places where you have allowed for a certain readiness to compromise, and this affects decoupling.
Ihre Vorschläge sind heute breit diskutiert worden, Herr Kommissar, aber wenn ich Sie richtig verstanden habe, haben Sie doch an der einen oder anderen Stelle eine gewisse Kompromissbereitschaft erkennen lassen, was die Entkoppelung angeht.
Europarl v8

If I have understood correctly, you are not referring to the texts on which we are going to vote, but to the voting list.
Wenn ich richtig verstanden habe, sprechen Sie nicht von den Texten, über die wir abstimmen werden, sondern über die Abstimmungsliste.
Europarl v8