Übersetzung für "I would be obliged" in Deutsch
I
would
be
obliged
if
you
could
take
note
of
that.
Ich
bitte
Sie,
das
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
Europarl v8
I
would
be
obliged
if
you
could
say
something
about
this.
Ich
wäre
Ihnen
dankbar,
wenn
Sie
dazu
etwas
sagen
könnten.
Europarl v8
I
would
be
obliged
if
you
could
do
so.
Ich
wäre
Ihnen
dankbar,
wenn
Sie
das
tun
könnten.
Europarl v8
If
anyone
could
change
it,
I
would
be
much
obliged.
Wenn
jemand
ihn
mir
wechseln
könnte,
wäre
ich
sehr
dankbar.
Europarl v8
I
would
be
obliged
to
you
if
you
could.
Für
diese
Auskunft
wäre
ich
Ihnen
dankbar.
Europarl v8
I
would
be
most
obliged
if
you
would
shut
up!
Ich
wäre
dir
sehr
zu
Dank
verpflichtet,
wenn
du
die
Klappe
hieltest!
Tatoeba v2021-03-10
I
would
be
much
obliged.
Dafür
wäre
ich
Ihnen
wirklich
dankbar.
OpenSubtitles v2018
In
fact,
I
would
be
much
obliged,
Mr
Clennam.
Ich
wäre
Ihnen
sehr
verbunden,
Mr.
Clennam.
OpenSubtitles v2018
I
would
be
most
obliged
if...
Ich
wäre
Ihnen
sehr
verbunden,
wenn...
ParaCrawl v7.1
I
would
be
obliged
if
you
would
confirm
that
your
Government
is
in
agreement
with
the
above.
Ich
wäre
Ihnen
dankbar,
wenn
Sie
mir
die
Zustimmung
Ihrer
Regierung
hierzu
bestätigen
würden.
DGT v2019
I
would
be
obliged
if
you
would
confirm
that
your
Government
is
in
agreement
with
the
above.’
Ich
wäre
Ihnen
dankbar,
wenn
Sie
mir
die
Zustimmung
Ihrer
Regierung
hierzu
bestätigen
würden.
DGT v2019
I
would
be
obliged
if
you
could
acknowledge
receipt
of
this
letter.
Ich
wäre
Ihnen
dankbar,
wenn
Sie
mir
den
Eingang
dieses
Schreibens
bestätigen
würden.
JRC-Acquis v3.0
I
would
be
obliged.
Ich
wäre
Euch
sehr
verbunden.
OpenSubtitles v2018
I
would
be
obliged
-
if
from
now
on
you
would
call
me
Romeo
Montague.
Ich
wäre
dir
verbunden,
wenn
du
mich
von
nun
an
Romeo
Montague
nennen
würdest.
OpenSubtitles v2018
I
would
be
much
obliged
if
you
would
see
me
to
your
infirmary.
Ich
wäre
Euch
sehr
zu
Dank
verpflichtet,
wenn
ihr
mich
zu
Eurer
Krankenstation
bringen
würdet.
OpenSubtitles v2018
If
you
have
any
informations
about
these
names,
I
would
be
much
obliged
if
you
would
send
me
an
Email.
Ich
würde
mich
freuen,
wenn
Ihr
mir
per
Email
Euch
bekannte
Informationen
zukommen
lassen
könntet.
ParaCrawl v7.1
If
I
can
say
to
the
honourable
Member
I
do
not
honestly
know
the
detail
of
the
particular
case
mentioned
so
I
would
be
obliged
if
he
could
write
to
me
as
he
suggests.
Ich
muß
dem
Herrn
Abgeordneten
gestehen,
daß
ich
nicht
im
Detail
mit
dem
erwähnten
Einzelfall
vertraut
bin
und
wäre
ihm
verbunden,
wenn
er
mir
Informationen
darüber
schriftlich
zukommen
lassen
würde,
wie
er
dies
vorgeschlagen
hat.
Europarl v8
I
would
be
most
obliged
if,
as
soon
as
these
negotiations
are
concluded,
as
soon
as
there
is
an
agreement,
you
would
update
us.
Ich
wäre
Ihnen
sehr
verbunden,
wenn
Sie
uns
informieren
würden,
sobald
diese
Verhandlungen
abgeschlossen
sind,
sobald
also
eine
Vereinbarung
vorliegt.
Europarl v8
Having
said
that,
I
would
be
obliged
to
you
if
you
would
let
me
know
immediately
when
the
machines
are
not
working
before
I
declare
the
vote
closed.
Gleichwohl
wäre
ich
Ihnen
allen
dankbar,
wenn
Sie
mir
sofort
Mitteilung
machten,
falls
Ihre
Geräte
nicht
funktionieren,
bevor
ich
die
Abstimmung
für
beendet
erkläre.
Europarl v8
Commissioner,
I
would
be
much
obliged
if
you
would
continue
the
work
on
OBD
in
this
paper,
should
you
be
offered
and
accept
the
task,
to
ensure
that
SMEs
are
able
to
carry
out
maintenance
work.
Ich
wäre
Ihnen,
Herr
Kommissar,
sehr
dankbar,
wenn
Sie
-
für
den
Fall,
daß
Sie
von
uns
den
Auftrag
bekommen
und
wenn
Sie
ihn
dann
auch
annehmen
-
betreffend
OBD
in
Zukunft
weiter
an
diesem
Papier
arbeiten
würden,
damit
auch
sichergestellt
wird,
daß
die
kleinen
und
mittelständischen
Unternehmen
Wartungsarbeiten
durchführen
können.
Europarl v8
I
would
be
obliged
if
honourable
Members,
before
accusing
me
of
ignoring
their
questions,
were
to
take
into
account
what
I
have
provided
them
with
at
length
on
previous
occasions,
as
well
as
the
time
I
have
available
for
answering
questions.
Ich
wäre
den
Kollegen
und
Kolleginnen
sehr
dankbar,
wenn
sie
mich
erst
dann
der
Ignorierung
ihrer
Fragen
bezichtigen
würden,
wenn
sie
alle
von
mir
bei
früheren
Gelegenheiten
zur
Verfügung
gestellten
Informationen
und
meine
begrenzte
Redezeit
berücksichtigt
haben.
Europarl v8
I
would
be
obliged,
if
he
were
willing
to
accept
as
an
oral
amendment:
'for
a
vote
of
approval
by
5
May
or
at
the
latest
by
the
end
of
the
life
of
this
Parliament'.
Ich
wäre
ihm
dankbar,
wenn
er
bereit
wäre,
folgendes
als
mündliche
Änderung
anzunehmen:
"für
ein
Zustimmungsvotum
bis
zum
5.
Mai
oder
spätestens
bis
zum
Ende
dieser
Parlamentsperiode"
.
Europarl v8
Something
has
gone
dreadfully
wrong
with
the
mathematics
and
I
would
be
most
obliged
if
you
would
examine
how
we
can
make
full
use
of
the
sitting
time
up
to
the
vote.
Da
stimmt
irgendetwas
mit
der
Einteilung
nicht,
und
ich
würde
Sie
bitten,
zu
überprüfen,
wie
wir
die
volle
Sitzungszeit
bis
zur
Abstimmung
ausschöpfen
können.
Europarl v8
I
would
be
obliged
to
the
honourable
Member
if,
in
addition
to
his
criticism,
he
could
propose
very
specific
action
which
we
could
take
in
order
to
pursue
further
this
common
objective
on
which
we
are
in
absolute
agreement.
Ich
wäre
dem
Herrn
Abgeordneten
dankbar,
wenn
er
uns
über
seine
Kritik
hinaus
konkrete
Maßnahmen
vorschlagen
würde,
die
wir
ergreifen
könnten,
um
bei
diesem
gemeinsamen
Ziel,
über
das
wir
uns
vollkommen
einig
sind,
weiter
voranzukommen.
Europarl v8
I
merely
wish
to
emphasise,
because
there
is
no
time
and
there
are
a
great
many
amendments,
that
the
Commission's
position
on
each
of
the
amendments
will
be
circulated
in
writing
and
I
would
be
obliged
if
it
could
be
included
in
the
Minutes
of
this
debate(1).
Wir
haben
keine
Zeit
und
so
viele
Änderungsanträge,
also
möchte
ich
lediglich
darauf
hinweisen,
dass
der
jeweilige
Standpunkt
der
Kommission
zu
den
einzelnen
Änderungsanträgen
in
schriftlicher
Form
mitgeteilt
wird,
und
ich
wäre
dankbar,
wenn
dies
in
das
Protokoll
dieser
Aussprache
aufgenommen
werden
könnte(1).
Europarl v8