Übersetzung für "Are obliged" in Deutsch

Infrastructure operators are to be obliged to retain capacity reserves for occasional traffic in their annual network timetable.
Die Infrastrukturbetreiber sollen verpflichtet werden, Kapazitätsreserven für Gelegenheitsverkehre im jährlichen Netzfahrplan vorzuhalten.
Europarl v8

In the case of health risks, authorities should put out warnings, but they are not obliged to.
Bei Gesundheitsgefahren sollen die Ämter zwar Warnungen aussprechen, sie müssen aber nicht.
Europarl v8

Yet we are obliged to give discharge.
Dennoch sind wir verpflichtet, Entlastung zu gewähren.
Europarl v8

They are merely obliged to inform each other.
Sie sind lediglich verpflichtet, einander zu informieren.
Europarl v8

In addition, RDCs are obliged to source their gas from MOL WMT.
Außerdem sind die RVGs verpflichtet, ihr Gas bei MOL GMH zu beschaffen.
DGT v2019

We are therefore obliged to make some changes, whether we want to or not.
Wir sind also wohl oder übel zu Änderungen gezwungen.
Europarl v8

EUNAVFOR personnel are not obliged to give evidence as witnesses.
Die Mitglieder des EUNAVFOR-Personals sind nicht verpflichtet, als Zeugen auszusagen.
DGT v2019

We are obliged to make things pay, to be competitive - but for the sake of whom, for the sake of what?
Gefordert sind Rentabilität, Wettbewerbsfähigkeit, doch gegenüber wem, gegenüber was?
Europarl v8

You are not obliged to do so by treaty or for any other reason.
Sie waren dazu weder vertraglich noch aus sonstigen Gründen verpflichtet.
Europarl v8

The border inspection posts are obliged to carry out documentary, identity and physical checks.
Die Grenzkontrollposten müssen dokumentarische, physikalische und Herkunftsprüfungen durchführen.
Europarl v8

That is why we are obliged to adjust capacity and hence reduce the fleet.
Deswegen müssen wir die Fangkapazitäten anpassen und folglich die Flotte verkleinern.
Europarl v8

We are now obliged to make this an informal meeting without the involvement of interpreters.
Wir müssen sie jetzt als informelle Sitzung ohne Verdolmetschung abhalten.
Europarl v8

CRSs and airlines are obliged to give equal treatment to all parties concerned.
Die CRS und Fluggesellschaften sind gehalten, alle beteiligten Parteien gleich zu behandeln.
Europarl v8

We are obliged to put our hopes in the post Nice process.
Wir müssen unsere Hoffnung ganz einfach auf den Post-Nizza-Prozess setzen.
Europarl v8

I believe we are obliged to do so.
Ich glaube, wir sind dazu verpflichtet.
Europarl v8

All other Member States are obliged to apply the standard rates.
Alle anderen Mitgliedstaaten sind verpflichtet, die Normalsätze geltend zu machen.
Europarl v8

We are obliged to adapt our decisions to the context.
Wir müssen unsere Entscheidungen den Umständen anpassen.
Europarl v8

On the other hand, however, we are obliged to open up the market in financial services to everyone.
Andererseits sind wir verpflichtet, den Markt bei Finanzdienstleistungen für alle zu öffnen.
Europarl v8

For this reason we are obliged to abstain on the final vote.
Deshalb müssen wir uns bei der Schlussabstimmung der Stimme enthalten.
Europarl v8

People are being obliged to carry out forced labour and are being forcibly resettled.
Die Menschen müssen Zwangsarbeit leisten und werden zwangsweise umgesiedelt.
Europarl v8

These are guarantees that the railway companies are obliged to give everyone from the end of 2009.
Diese Garantien müssen die Eisenbahnunternehmen jedermann ab Ende 2009 geben.
Europarl v8

The Member States are obliged to allow these to pass through their territory.
Den Mitgliedstaaten wird auferlegt, die Sendungen durch ihre Hoheitsgebiete passieren zu lassen.
Europarl v8

In Ireland we are obliged to have a referendum.
In Irland sind wir verpflichtet, ein Referendum durchzuführen.
Europarl v8

The Member States are obliged to have more specific forecasts for towns.
Die Mitgliedstaaten sind verpflichtet, konkretere Voraussagen für ihre Städte zu geben.
Europarl v8