Translation of "I would be obliged" in German

I would be obliged if you could take note of that.
Ich bitte Sie, das zur Kenntnis zu nehmen.
Europarl v8

I would be obliged if you could say something about this.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie dazu etwas sagen könnten.
Europarl v8

I would be obliged if you could do so.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie das tun könnten.
Europarl v8

If anyone could change it, I would be much obliged.
Wenn jemand ihn mir wechseln könnte, wäre ich sehr dankbar.
Europarl v8

I would be obliged to you if you could.
Für diese Auskunft wäre ich Ihnen dankbar.
Europarl v8

I would be most obliged if you would shut up!
Ich wäre dir sehr zu Dank verpflichtet, wenn du die Klappe hieltest!
Tatoeba v2021-03-10

I would be much obliged.
Dafür wäre ich Ihnen wirklich dankbar.
OpenSubtitles v2018

In fact, I would be much obliged, Mr Clennam.
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, Mr. Clennam.
OpenSubtitles v2018

I would be most obliged if...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
ParaCrawl v7.1

I would be obliged if you would confirm that your Government is in agreement with the above.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir die Zustimmung Ihrer Regierung hierzu bestätigen würden.
DGT v2019

I would be obliged if you would confirm that your Government is in agreement with the above.’
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir die Zustimmung Ihrer Regierung hierzu bestätigen würden.
DGT v2019

I would be obliged if you could acknowledge receipt of this letter.
Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir den Eingang dieses Schreibens bestätigen würden.
JRC-Acquis v3.0

I would be obliged.
Ich wäre Euch sehr verbunden.
OpenSubtitles v2018

I would be obliged - if from now on you would call me Romeo Montague.
Ich wäre dir verbunden, wenn du mich von nun an Romeo Montague nennen würdest.
OpenSubtitles v2018

I would be much obliged if you would see me to your infirmary.
Ich wäre Euch sehr zu Dank verpflichtet, wenn ihr mich zu Eurer Krankenstation bringen würdet.
OpenSubtitles v2018

If you have any informations about these names, I would be much obliged if you would send me an Email.
Ich würde mich freuen, wenn Ihr mir per Email Euch bekannte Informationen zukommen lassen könntet.
ParaCrawl v7.1

If I can say to the honourable Member I do not honestly know the detail of the particular case mentioned so I would be obliged if he could write to me as he suggests.
Ich muß dem Herrn Abgeordneten gestehen, daß ich nicht im Detail mit dem erwähnten Einzelfall vertraut bin und wäre ihm verbunden, wenn er mir Informationen darüber schriftlich zukommen lassen würde, wie er dies vorgeschlagen hat.
Europarl v8

I would be most obliged if, as soon as these negotiations are concluded, as soon as there is an agreement, you would update us.
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn Sie uns informieren würden, sobald diese Verhandlungen abgeschlossen sind, sobald also eine Vereinbarung vorliegt.
Europarl v8

Having said that, I would be obliged to you if you would let me know immediately when the machines are not working before I declare the vote closed.
Gleichwohl wäre ich Ihnen allen dankbar, wenn Sie mir sofort Mitteilung machten, falls Ihre Geräte nicht funktionieren, bevor ich die Abstimmung für beendet erkläre.
Europarl v8

Commissioner, I would be much obliged if you would continue the work on OBD in this paper, should you be offered and accept the task, to ensure that SMEs are able to carry out maintenance work.
Ich wäre Ihnen, Herr Kommissar, sehr dankbar, wenn Sie - für den Fall, daß Sie von uns den Auftrag bekommen und wenn Sie ihn dann auch annehmen - betreffend OBD in Zukunft weiter an diesem Papier arbeiten würden, damit auch sichergestellt wird, daß die kleinen und mittelständischen Unternehmen Wartungsarbeiten durchführen können.
Europarl v8

I would be obliged if honourable Members, before accusing me of ignoring their questions, were to take into account what I have provided them with at length on previous occasions, as well as the time I have available for answering questions.
Ich wäre den Kollegen und Kolleginnen sehr dankbar, wenn sie mich erst dann der Ignorierung ihrer Fragen bezichtigen würden, wenn sie alle von mir bei früheren Gelegenheiten zur Verfügung gestellten Informationen und meine begrenzte Redezeit berücksichtigt haben.
Europarl v8

I would be obliged, if he were willing to accept as an oral amendment: 'for a vote of approval by 5 May or at the latest by the end of the life of this Parliament'.
Ich wäre ihm dankbar, wenn er bereit wäre, folgendes als mündliche Änderung anzunehmen: "für ein Zustimmungsvotum bis zum 5. Mai oder spätestens bis zum Ende dieser Parlamentsperiode" .
Europarl v8

Something has gone dreadfully wrong with the mathematics and I would be most obliged if you would examine how we can make full use of the sitting time up to the vote.
Da stimmt irgendetwas mit der Einteilung nicht, und ich würde Sie bitten, zu überprüfen, wie wir die volle Sitzungszeit bis zur Abstimmung ausschöpfen können.
Europarl v8

I would be obliged to the honourable Member if, in addition to his criticism, he could propose very specific action which we could take in order to pursue further this common objective on which we are in absolute agreement.
Ich wäre dem Herrn Abgeordneten dankbar, wenn er uns über seine Kritik hinaus konkrete Maßnahmen vorschlagen würde, die wir ergreifen könnten, um bei diesem gemeinsamen Ziel, über das wir uns vollkommen einig sind, weiter voranzukommen.
Europarl v8

I merely wish to emphasise, because there is no time and there are a great many amendments, that the Commission's position on each of the amendments will be circulated in writing and I would be obliged if it could be included in the Minutes of this debate(1).
Wir haben keine Zeit und so viele Änderungsanträge, also möchte ich lediglich darauf hinweisen, dass der jeweilige Standpunkt der Kommission zu den einzelnen Änderungsanträgen in schriftlicher Form mitgeteilt wird, und ich wäre dankbar, wenn dies in das Protokoll dieser Aussprache aufgenommen werden könnte(1).
Europarl v8