Translation of "Under no obligation" in German
The
Commission
is
under
no
obligation
to
turn
it
into
a
legislative
proposal.
Die
Kommission
ist
nicht
dazu
verpflichtet,
einen
Legislativvorschlag
daraus
zu
erarbeiten.
TildeMODEL v2018
I
want
to
be
under
no
obligation
to
you.
Ich
will
Ihnen
nichts
schuldig
sein.
OpenSubtitles v2018
You
are
under
no
obligation
to
me,
even
now.
Sie
sind
zu
nichts
verpflichtet,
auch
jetzt
nicht.
OpenSubtitles v2018
In
its
opinion,
the
Commission
explained
that
it
was
under
no
obligation
to
recruit
any
candidate
from
reserve
lists.
Die
Kommission
erklärte,
sie
sei
nicht
verpflichtet
Kandidaten
von
Reservelisten
einzustellen.
TildeMODEL v2018
You're
under
no
obligation
to
say
anything,
Major.
Sie
sind
nicht
verpflichtet
zu
antworten,
Major.
OpenSubtitles v2018
I'm
under
no
obligation
to
forgive
you.
Ich
habe
nicht
die
Pflicht,
dir
zu
vergeben.
OpenSubtitles v2018
And
we're
under
no
obligation
to
disclose
trials
from
an
earlier
model.
Und
wir
sind
nicht
verpflichtet,
Prozesse
über
ein
früheres
Modell
offenzulegen.
OpenSubtitles v2018
I
am
under
no
obligation
to
share
that
information
with
you,
whoever
you
might
be.
Ich
muss
Ihnen
überhaupt
nichts
zeigen.
OpenSubtitles v2018
He's
under
no
legal
obligation
to
identify
himself.
Er
hat
keine
rechtliche
Verpflichtung,
seine
Identität
preiszugeben.
OpenSubtitles v2018
I'm
under
no
legal
obligation
to
answer
any
of
your
questions,
Sheriff.
Ich
bin
gesetzlich
nicht
verpflichtet
auf
Ihre
Fragen
zu
antworten,
Sheriff.
OpenSubtitles v2018
Agent
Jareau
is
under
no
obligation
to
discuss
it
with
me.
Agent
Jareau
ist
unter
Keiner
Pflicht
das
mit
mir
zu
besprechen.
OpenSubtitles v2018
My
client
is
under
no
obligation
to
help
you,
detective.
Mein
Klient
hat
keinerlei
Verpflichtung
Ihnen
zu
helfen,
Detective.
OpenSubtitles v2018
I'm
under
no
obligation
to
you.
Ich
bin
dir
keine
Rechenschaft
schuldig.
OpenSubtitles v2018
So
listen,
you're
under
no
obligation
to
do
anything.
Hör
zu,
du
bist
zu
nichts
verpflichtet,
zu
überhaupt
nichts.
OpenSubtitles v2018
Thought
I
was
under
no
obligation
to
sleep
with
you.
Ich
dachte,
ich
sei
nicht
dazu
verpflichtet,
mit
dir
zu
schlafen.
OpenSubtitles v2018
I
was
under
no
obligation
to
carry
out
the
order.
Ich
musste
den
Befehl
also
nicht
befolgen.
OpenSubtitles v2018
Duras
was
under
no
obligation
to
accommodate
this
human.
Duras
hatte
nicht
die
Pflicht,
sich
mit
diesem
Menschen
zu
einigen.
OpenSubtitles v2018
I'm
under
no
legal
obligation
to
pay
you
one
penny
more.
Ich
habe
keine
legale
Verpflichtung,
Ihnen
einen
Pfennig
mehr
zu
zahlen.
OpenSubtitles v2018
I'm
under
no
obligation
to
tell
you
that.
Ich
bin
nicht
verpflichtet,
Sie
zu
informieren.
OpenSubtitles v2018