Translation of "To be obliged" in German

Infrastructure operators are to be obliged to retain capacity reserves for occasional traffic in their annual network timetable.
Die Infrastrukturbetreiber sollen verpflichtet werden, Kapazitätsreserven für Gelegenheitsverkehre im jährlichen Netzfahrplan vorzuhalten.
Europarl v8

Nobody is going to be obliged to receive waste from third countries, nobody.
Niemand wird gezwungen werden, Abfälle aus Drittländern aufzunehmen, niemand.
Europarl v8

Moreover, supervisors also need to be obliged to report suspicions of money laundering.
Darüber hinaus müssen die Aufsichtsführenden auch verpflichtet werden, Geldwäscheverdacht anzuzeigen.
TildeMODEL v2018

Some firms are going to be obliged to lay off researchers.
Gewisse Gesellschaften werden sich gezwungen sehen, ihre Forscher zu entlassen.
EUbookshop v2

I'm sure I ought to be much obliged to you.
Ich bin mir sicher, ich sollte Ihnen sehr zu Dank verpflichtet sein.
OpenSubtitles v2018

To be obliged on pain of punishment to murder the head of state?
Bei Strafe verpflichtet zu sein, das Staatsoberhaupt zu ermorden?
ParaCrawl v7.1

Here are some powerful driving force me to be obliged enterprising.
Hier sind einige starke Antriebskraft mich verpflichtet, unternehmungslustig zu sein.
ParaCrawl v7.1

I hate it to be obliged to anyone but myself.
Ich hasse es, von anderen Leuten abhängig zu sein.
ParaCrawl v7.1

It is important for suppliers to be obliged positively to provide safety data sheets to users.
Es ist wichtig, daß die Hersteller verpflichtet werden, ein Sicherheitsdatenblatt zur Verfügung zu stellen.
Europarl v8

For this reason, an enforcement body in one Member State needs to be obliged to cooperate with enforcement bodies in other Member States.
Daher müssen die Durchführungsorgane eines Mitgliedstaats zur Zusammenarbeit mit den Durchführungsorganen in anderen Mitgliedstaaten verpflichtet werden.
TildeMODEL v2018

Windows denivelarile or trim your speed so as not to be obliged to retrieve wild animals.
Windows Denivelarile oder Trimmen Ihre Geschwindigkeit um nicht verpflichtet werden, rufen Sie wilde Tiere.
ParaCrawl v7.1

We do not want the EU to be obliged to put in place structures parallel to NATO.
Wir wollen nicht, dass die EU zum Aufbau von Parallelstrukturen zur NATO gezwungen wird.
ParaCrawl v7.1

For all producers or importers to be obliged to demonstrate the safety of their product before it can be put on the market is also a positive step to ensure that both consumers and the environment are adequately protected.
Dass alle Hersteller oder Importeure verpflichtet werden, die Sicherheit ihres Erzeugnisses nachzuweisen, ehe es auf den Markt gelangt, ist ebenfalls ein positiver Schritt, um sicherzustellen, dass sowohl Verbraucher als auch die Umwelt gebührend geschützt werden.
Europarl v8

In paragraph 29, Turkey is encouraged to cooperate closely with the IMF, and in paragraph 31 the country is said to be obliged to conclude FTAs with third countries.
In Ziffer 29 wird die Türkei aufgefordert, eng mit dem Internationalen Währungsfonds zusammenzuarbeiten, und in Ziffer 31 wird gesagt, dass das Land verpflichtet sei, Freihandelsabkommen mit Drittländern abzuschließen.
Europarl v8

It leads to absurdities such as this 'right', in inverted commas, for women to work nights - or to be obliged to do so.
Sie führt zu solchen Absurditäten, wie diesem "Recht" in Anführungszeichen, dass Frauen nachts arbeiten dürfen - oder dazu gezwungen werden.
Europarl v8

I also have an idea of how that can be brought about, which is for the Commission to prepare everything - including proposals and drafts - on behalf of the Council, and the Council to then be obliged, much like in the monetary dialogue that we have with the independent European Central Bank, to report to us here and discuss matters with us.
Ich habe auch schon eine Vorstellung, wie das umgesetzt werden kann: Indem die Kommission im Auftrag des Rates die Dinge vorbereitet - auch Vorschläge und Entwürfe - und indem der Rat verpflichtet wird, ähnlich wie beim monetären Dialog, den wir mit der unabhängigen Europäischen Zentralbank führen, hier zu berichten und mit uns zu diskutieren.
Europarl v8

But an important addition to this is that the countries are, of course, to be obliged to subordinate all forms of policy to a stability-oriented economic policy at the EU level.
Aber es gehört ja ein wichtiger Zusatz dazu, daß die Länder verpflichtet werden sollen, jede Form von Politik einer stabilitätsorientierten Wirtschaftspolitik auf EU-Ebene unterzuordnen.
Europarl v8

It is crazy for us to be obliged to undergo this ponderous and protracted Treaty revision procedure when we wish merely to reform a common policy.
Es erscheint uns wenig sinnvoll, diese schwerfällige und langwierige Vertragsrevisionsprozedur durchführen zu müssen, wenn wir lediglich eine gemeinsame Politik ändern wollen.
Europarl v8

Regarding access by car, even though the red light is extremely unpleasant, I find it reasonable to be obliged to use the badge.
Was den Zugang per Auto betrifft, so ist zwar die rote Ampel ausgesprochen unangenehm, doch halte ich es für normal, daß eine Chipkarte verwendet werden muß.
Europarl v8

We want to examine whether European local authorities, hospitals or ministries are, in future, to be obliged to make calls for tenders in which Indian companies can also be included.
Wir wollen prüfen, ob europäische Kommunen, Krankenhäuser oder Ministerien künftig zu Ausschreibungen verpflichtet werden sollen, bei denen auch indische Unternehmen einbezogen werden können.
Europarl v8

In the area of energy policy, we need Russia to be obliged to acknowledge the principles of a transparent and fair energy policy.
In der Energiepolitik brauchen wir das verpflichtende Bekenntnis Russlands zu den Grundsätzen einer transparenten und fairen Energiepolitik.
Europarl v8

Some Member States have submitted declarations with regard to Article 2 of the Convention concerning confiscation so as to be obliged to confiscate proceeds only from a number of specified offences.
Einige Mitgliedstaaten haben Erklärungen zu Artikel 2 des Übereinkommens betreffend Einziehungsmaßnahmen abgegeben, so dass sie nur verpflichtet sind, Erträge aus einer Reihe im Einzelnen angegebener Straftaten einzuziehen.
DGT v2019

The proposal will achieve this by giving enterprises the ability to freely choose the EU Member State in which to have their registered address, regardless of where their actual operations take place, and for them only to be obliged to comply with the laws of the country in which they have their registered address.
Der Vorschlag wird dieses Ziel dadurch erreichen, dass Unternehmen - unabhängig vom Ort ihrer eigentlichen Geschäftstätigkeit - den EU-Mitgliedstaat frei wählen können, in dem sie ihren Firmensitz haben wollen, und nur zur Einhaltung der Gesetze dieses Staates verpflichtet sind.
Europarl v8

We also do not wish to be obliged to resettle dangerous terrorists from the Guantánamo Bay detention camp.
Des Weiteren wollen wir nicht dazu verpflichtet werden, gefährliche Terroristen aus dem Gefangenenlager von Guantánamo aufzunehmen.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, your initial jeers, when I condemned this case on 5 July, and your laughter, have simply increased the desire of the Andalusian people to be respected and not to be humiliated with shameful explanations and to be obliged to endure an unnecessary situation of risk.
Meine Damen und Herren Parlamentarier, Ihre anfänglichen Buhrufe, als ich den Fall am 5. Juli dieses Jahres zur Sprache brachte, und Ihr schallendes Gelächter haben den Wunsch des andalusischen Volkes, respektiert, nicht mit peinlichen Erklärungen gedemütigt und nicht gezwungen zu werden, sich einem unnötigen Risiko auszusetzen, nur noch größer werden lassen.
Europarl v8