Übersetzung für "To be obliged" in Deutsch
Infrastructure
operators
are
to
be
obliged
to
retain
capacity
reserves
for
occasional
traffic
in
their
annual
network
timetable.
Die
Infrastrukturbetreiber
sollen
verpflichtet
werden,
Kapazitätsreserven
für
Gelegenheitsverkehre
im
jährlichen
Netzfahrplan
vorzuhalten.
Europarl v8
Nobody
is
going
to
be
obliged
to
receive
waste
from
third
countries,
nobody.
Niemand
wird
gezwungen
werden,
Abfälle
aus
Drittländern
aufzunehmen,
niemand.
Europarl v8
Moreover,
supervisors
also
need
to
be
obliged
to
report
suspicions
of
money
laundering.
Darüber
hinaus
müssen
die
Aufsichtsführenden
auch
verpflichtet
werden,
Geldwäscheverdacht
anzuzeigen.
TildeMODEL v2018
Some
firms
are
going
to
be
obliged
to
lay
off
researchers.
Gewisse
Gesellschaften
werden
sich
gezwungen
sehen,
ihre
Forscher
zu
entlassen.
EUbookshop v2
I'm
sure
I
ought
to
be
much
obliged
to
you.
Ich
bin
mir
sicher,
ich
sollte
Ihnen
sehr
zu
Dank
verpflichtet
sein.
OpenSubtitles v2018
To
be
obliged
on
pain
of
punishment
to
murder
the
head
of
state?
Bei
Strafe
verpflichtet
zu
sein,
das
Staatsoberhaupt
zu
ermorden?
ParaCrawl v7.1
Here
are
some
powerful
driving
force
me
to
be
obliged
enterprising.
Hier
sind
einige
starke
Antriebskraft
mich
verpflichtet,
unternehmungslustig
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
I
hate
it
to
be
obliged
to
anyone
but
myself.
Ich
hasse
es,
von
anderen
Leuten
abhängig
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
It
is
important
for
suppliers
to
be
obliged
positively
to
provide
safety
data
sheets
to
users.
Es
ist
wichtig,
daß
die
Hersteller
verpflichtet
werden,
ein
Sicherheitsdatenblatt
zur
Verfügung
zu
stellen.
Europarl v8
For
this
reason,
an
enforcement
body
in
one
Member
State
needs
to
be
obliged
to
cooperate
with
enforcement
bodies
in
other
Member
States.
Daher
müssen
die
Durchführungsorgane
eines
Mitgliedstaats
zur
Zusammenarbeit
mit
den
Durchführungsorganen
in
anderen
Mitgliedstaaten
verpflichtet
werden.
TildeMODEL v2018
Windows
denivelarile
or
trim
your
speed
so
as
not
to
be
obliged
to
retrieve
wild
animals.
Windows
Denivelarile
oder
Trimmen
Ihre
Geschwindigkeit
um
nicht
verpflichtet
werden,
rufen
Sie
wilde
Tiere.
ParaCrawl v7.1
We
do
not
want
the
EU
to
be
obliged
to
put
in
place
structures
parallel
to
NATO.
Wir
wollen
nicht,
dass
die
EU
zum
Aufbau
von
Parallelstrukturen
zur
NATO
gezwungen
wird.
ParaCrawl v7.1
For
all
producers
or
importers
to
be
obliged
to
demonstrate
the
safety
of
their
product
before
it
can
be
put
on
the
market
is
also
a
positive
step
to
ensure
that
both
consumers
and
the
environment
are
adequately
protected.
Dass
alle
Hersteller
oder
Importeure
verpflichtet
werden,
die
Sicherheit
ihres
Erzeugnisses
nachzuweisen,
ehe
es
auf
den
Markt
gelangt,
ist
ebenfalls
ein
positiver
Schritt,
um
sicherzustellen,
dass
sowohl
Verbraucher
als
auch
die
Umwelt
gebührend
geschützt
werden.
Europarl v8
In
paragraph
29,
Turkey
is
encouraged
to
cooperate
closely
with
the
IMF,
and
in
paragraph
31
the
country
is
said
to
be
obliged
to
conclude
FTAs
with
third
countries.
In
Ziffer
29
wird
die
Türkei
aufgefordert,
eng
mit
dem
Internationalen
Währungsfonds
zusammenzuarbeiten,
und
in
Ziffer
31
wird
gesagt,
dass
das
Land
verpflichtet
sei,
Freihandelsabkommen
mit
Drittländern
abzuschließen.
Europarl v8
It
leads
to
absurdities
such
as
this
'right',
in
inverted
commas,
for
women
to
work
nights
-
or
to
be
obliged
to
do
so.
Sie
führt
zu
solchen
Absurditäten,
wie
diesem
"Recht"
in
Anführungszeichen,
dass
Frauen
nachts
arbeiten
dürfen
-
oder
dazu
gezwungen
werden.
Europarl v8
I
also
have
an
idea
of
how
that
can
be
brought
about,
which
is
for
the
Commission
to
prepare
everything
-
including
proposals
and
drafts
-
on
behalf
of
the
Council,
and
the
Council
to
then
be
obliged,
much
like
in
the
monetary
dialogue
that
we
have
with
the
independent
European
Central
Bank,
to
report
to
us
here
and
discuss
matters
with
us.
Ich
habe
auch
schon
eine
Vorstellung,
wie
das
umgesetzt
werden
kann:
Indem
die
Kommission
im
Auftrag
des
Rates
die
Dinge
vorbereitet
-
auch
Vorschläge
und
Entwürfe
-
und
indem
der
Rat
verpflichtet
wird,
ähnlich
wie
beim
monetären
Dialog,
den
wir
mit
der
unabhängigen
Europäischen
Zentralbank
führen,
hier
zu
berichten
und
mit
uns
zu
diskutieren.
Europarl v8
But
an
important
addition
to
this
is
that
the
countries
are,
of
course,
to
be
obliged
to
subordinate
all
forms
of
policy
to
a
stability-oriented
economic
policy
at
the
EU
level.
Aber
es
gehört
ja
ein
wichtiger
Zusatz
dazu,
daß
die
Länder
verpflichtet
werden
sollen,
jede
Form
von
Politik
einer
stabilitätsorientierten
Wirtschaftspolitik
auf
EU-Ebene
unterzuordnen.
Europarl v8
It
is
crazy
for
us
to
be
obliged
to
undergo
this
ponderous
and
protracted
Treaty
revision
procedure
when
we
wish
merely
to
reform
a
common
policy.
Es
erscheint
uns
wenig
sinnvoll,
diese
schwerfällige
und
langwierige
Vertragsrevisionsprozedur
durchführen
zu
müssen,
wenn
wir
lediglich
eine
gemeinsame
Politik
ändern
wollen.
Europarl v8
Regarding
access
by
car,
even
though
the
red
light
is
extremely
unpleasant,
I
find
it
reasonable
to
be
obliged
to
use
the
badge.
Was
den
Zugang
per
Auto
betrifft,
so
ist
zwar
die
rote
Ampel
ausgesprochen
unangenehm,
doch
halte
ich
es
für
normal,
daß
eine
Chipkarte
verwendet
werden
muß.
Europarl v8
We
want
to
examine
whether
European
local
authorities,
hospitals
or
ministries
are,
in
future,
to
be
obliged
to
make
calls
for
tenders
in
which
Indian
companies
can
also
be
included.
Wir
wollen
prüfen,
ob
europäische
Kommunen,
Krankenhäuser
oder
Ministerien
künftig
zu
Ausschreibungen
verpflichtet
werden
sollen,
bei
denen
auch
indische
Unternehmen
einbezogen
werden
können.
Europarl v8
In
the
area
of
energy
policy,
we
need
Russia
to
be
obliged
to
acknowledge
the
principles
of
a
transparent
and
fair
energy
policy.
In
der
Energiepolitik
brauchen
wir
das
verpflichtende
Bekenntnis
Russlands
zu
den
Grundsätzen
einer
transparenten
und
fairen
Energiepolitik.
Europarl v8
Some
Member
States
have
submitted
declarations
with
regard
to
Article
2
of
the
Convention
concerning
confiscation
so
as
to
be
obliged
to
confiscate
proceeds
only
from
a
number
of
specified
offences.
Einige
Mitgliedstaaten
haben
Erklärungen
zu
Artikel
2
des
Übereinkommens
betreffend
Einziehungsmaßnahmen
abgegeben,
so
dass
sie
nur
verpflichtet
sind,
Erträge
aus
einer
Reihe
im
Einzelnen
angegebener
Straftaten
einzuziehen.
DGT v2019
The
proposal
will
achieve
this
by
giving
enterprises
the
ability
to
freely
choose
the
EU
Member
State
in
which
to
have
their
registered
address,
regardless
of
where
their
actual
operations
take
place,
and
for
them
only
to
be
obliged
to
comply
with
the
laws
of
the
country
in
which
they
have
their
registered
address.
Der
Vorschlag
wird
dieses
Ziel
dadurch
erreichen,
dass
Unternehmen
-
unabhängig
vom
Ort
ihrer
eigentlichen
Geschäftstätigkeit
-
den
EU-Mitgliedstaat
frei
wählen
können,
in
dem
sie
ihren
Firmensitz
haben
wollen,
und
nur
zur
Einhaltung
der
Gesetze
dieses
Staates
verpflichtet
sind.
Europarl v8
We
also
do
not
wish
to
be
obliged
to
resettle
dangerous
terrorists
from
the
Guantánamo
Bay
detention
camp.
Des
Weiteren
wollen
wir
nicht
dazu
verpflichtet
werden,
gefährliche
Terroristen
aus
dem
Gefangenenlager
von
Guantánamo
aufzunehmen.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
your
initial
jeers,
when
I
condemned
this
case
on
5
July,
and
your
laughter,
have
simply
increased
the
desire
of
the
Andalusian
people
to
be
respected
and
not
to
be
humiliated
with
shameful
explanations
and
to
be
obliged
to
endure
an
unnecessary
situation
of
risk.
Meine
Damen
und
Herren
Parlamentarier,
Ihre
anfänglichen
Buhrufe,
als
ich
den
Fall
am
5.
Juli
dieses
Jahres
zur
Sprache
brachte,
und
Ihr
schallendes
Gelächter
haben
den
Wunsch
des
andalusischen
Volkes,
respektiert,
nicht
mit
peinlichen
Erklärungen
gedemütigt
und
nicht
gezwungen
zu
werden,
sich
einem
unnötigen
Risiko
auszusetzen,
nur
noch
größer
werden
lassen.
Europarl v8