Übersetzung für "I realise that" in Deutsch
I
realise
that
even
these
efforts,
strenuous
though
they
are,
will
not
produce
total
satisfaction
amongst
some
honourable
Members.
Ich
weiß,
einige
Abgeordnete
wird
nicht
einmal
dieses
energischen
Vorgehen
ganz
zufriedenstellen.
Europarl v8
President-in-Office,
I
realise
of
course
that
your
loyalties
lie
with
the
Czech
Republic.
Aber
ich
weiß,
Ihre
Loyalität
gilt
natürlich
der
Tschechischen
Republik.
Europarl v8
I
realise
that
this
is
not
your
specialist
area.
Ich
verstehe
auch,
dass
das
nicht
Ihr
Spezialgebiet
ist.
Europarl v8
I
am
practical
so
I
realise
that
this
is
difficult.
Ich
bin
Praktiker
genug
um
einzusehen,
daß
dies
schwierig
ist.
Europarl v8
I
realise
that
these
issues
will
be
dealt
with
during
future
negotiations.
Ich
weiß,
daß
diese
Themen
unter
das
Mandat
für
künftige
Verhandlungen
fallen.
Europarl v8
I
realise
that
is
not
the
issue
today.
Mir
ist
klar,
daß
es
heute
nicht
darum
geht.
Europarl v8
I
realise
that
there
are
huge
practical
difficulties.
Ich
bin
mir
darüber
im
Klaren,
dass
es
enorme
praktische
Schwierigkeiten
gibt.
Europarl v8
I
realise
that
there
are
important
biological
reasons
for
this
proposal.
Ich
verstehe,
dass
für
diesen
Vorschlag
wichtige
biologische
Gründe
vorliegen.
Europarl v8
I
realise
that
the
Socialists
may
wish
to
have
a
split
vote
on
this.
Ich
weiß,
dass
die
Sozialdemokraten
hierzu
möglicherweise
gern
eine
getrennte
Abstimmung
hätten.
Europarl v8
I
realise
that
there
might
be
some
delay
here.
Mir
ist
klar,
dass
es
hier
möglicherweise
zu
einer
Verzögerung
gekommen
ist.
Europarl v8
I
realise
that
this
execution
is
not
the
wish
of
the
Nigerian
Government.
Ich
stelle
fest,
dass
diese
Exekution
nicht
Wunsch
der
nigerianischen
Regierung
ist.
Europarl v8
I
realise
that
the
development
of
a
country
requires
investments.
Ich
verstehe,
dass
die
Entwicklung
eines
Landes
Investitionen
erfordert.
Europarl v8
I
realise
that
there
is
no
easy
solution.
Mir
ist
klar,
dass
die
Lösung
nicht
einfach
ist.
Europarl v8
I
realise,
however,
that
it
is
not
always
possible.
Doch
ich
stelle
fest,
dass
das
nicht
immer
möglich
ist.
Europarl v8
I
realise
that
this
is
going
to
be
difficult.
Mir
ist
bewusst,
dass
das
schwer
ist.
Europarl v8
I
realise
that
there
has
been
strong
opposition
to
this.
Ich
weiß
ja,
dass
es
starke
Widerstände
dagegen
gegeben
hat.
Europarl v8
I
realise
that
modulation
is
a
system
for
transferring
resources
and
funds.
Ich
verstehe
die
Modulation
als
ein
System
der
Mittel-
und
Fondsübertragung.
Europarl v8
I
realise
that,
ma'am,
but
the
men
are
counting
on
me.
Ich
weiß,
Ma'am,
aber
die
Männer
zählen
auf
mich.
OpenSubtitles v2018
I
realise
that
when
I
went
to
college
I
made
a
great
mistake
just
developing
my
mind.
Es
war
ein
großer
Fehler,
im
College
nur
meinen
Geist
zu
trainieren.
OpenSubtitles v2018
I
realise
that
doesn't
mean
much
to
you
but
to
me,
that's
living.
Ihnen
bedeutet
das
sicher
wenig,
aber
für
mich
ist
das
das
Leben.
OpenSubtitles v2018
I
began
to
realise
that
this
was
no
ordinary
puzzle.
Mir
wurde
klar,
dass
dies
kein
gewöhnliches
Puzzle
war.
OpenSubtitles v2018
Yes,
I
realise
that.
Ja,
das
ist
mir
klar.
OpenSubtitles v2018
So
therefore
I,
too,
realise
that
you
have
many
of
the
same
eccentricities.
Daher
erkenne
ich
auch,
dass
Sie
ähnlich
exzentrisch
sind.
OpenSubtitles v2018