Übersetzung für "Have realised" in Deutsch
In
Africa,
however,
all
our
worst
fears
as
regards
the
disease
have
been
realised
and
exceeded.
Hinsichtlich
Afrika
hat
die
Krankheit
jedoch
alle
ernsthaften
Erwartungen
bestätigt
und
noch
übertroffen.
Europarl v8
It
seems
as
if
we
have
realised
this
too
late.
Es
scheint,
als
würden
wir
den
Ernst
der
Lage
zu
spät
erkennen.
Europarl v8
That
is
something
that
the
Member
States
now,
at
last,
appear
to
have
realised.
Die
Mitgliedstaaten
scheinen
das
ja
nun
endlich
auch
begriffen
zu
haben.
Europarl v8
They
have
realised
that
bombs
do
not
create
peace.
Sie
haben
erkannt,
dass
Bomben
keinen
Frieden
schaffen.
Europarl v8
All
our
fellow
citizens
have
now
realised
that
the
climate
is
a
challenge.
Gegenwärtig
haben
all
unsere
Mitbürger
erkannt,
dass
es
eine
Klimaherausforderung
gibt.
Europarl v8
Few
have
realised
that
democracy
is
a
challenge.
Aber
nur
wenige
haben
begriffen,
dass
es
eine
demografische
Herausforderung
gibt.
Europarl v8
We
have
realised
that
we
must
take
decisions
as
quickly
as
possible.
Wir
haben
begriffen,
dass
wir
so
schnell
wie
möglich
Beschlüsse
fassen
müssen.
Europarl v8
We
ought
to
have
realised
this
even
in
the
days
of
BSE.
Wir
hätten
es
zu
BSE-Zeiten
schon
erkennen
müssen!
Europarl v8
The
Finance
Ministers
of
the
EU
Member
States
have
realised
this.
Die
Finanzminister
der
EU-Mitgliedstaaten
haben
dies
erkannt.
TildeMODEL v2018
Several
Member
States
have
already
realised
the
high
potential
benefits
of
e-procurement.
Mehrere
Mitgliedstaaten
haben
sich
die
umfangreichen
Vorteile
der
elektronischen
Beschaffung
bereits
zunutze
gemacht.
TildeMODEL v2018
National
projects
of
energy
planning
have
been
realised
in
Cyprus
and
Turkey.
Nationale
Projekte
zur
Energieplanung
wurden
in
Zypern
und
in
der
Türkei
durchgeführt.
TildeMODEL v2018
Two
projects
of
urban
energy
planning
have
been
realised
in
Ankara
and
in
Tel-Aviv.
Zwei
Projekte
für
die
städtische
Energieplanung
wurden
in
Ankara
und
Tel
Aviv
durchgeführt.
TildeMODEL v2018
Even
an
idiot
would
have
realised
it's
phoney
stuff.
Selbst
ein
Trottel
merkt,
dass
das
Plunder
ist.
OpenSubtitles v2018
We
may
unfortunately
have
realised
this
too
late.
Leider
haben
wir
das
erst
sehr
spät
erkannt.
TildeMODEL v2018
I
do
apologise,
I
should
have
realised
you'd
all
be
at
luncheon.
Verzeihung,
ich
hätte
daran
denken
sollen,
dass
Sie
zu
Mittag
essen.
OpenSubtitles v2018
How
could
you
not
have
realised
they'd
discover
the
loss
at
once?
Wieso
haben
Sie
nicht
bedacht,
dass
man
das
Fehlen
sofort
bemerken
würde?
OpenSubtitles v2018
I
should
have
realised
the
time
of
year.
Ich
hätte
dran
denken
sollen,
welcher
Tag
heute
ist.
OpenSubtitles v2018
She
must
have
realised
we
removed
our
combadges.
Sie
muss
gemerkt
haben,
dass
wir
unsere
Communicatoren
entfernten.
OpenSubtitles v2018