Translation of "I realise that" in German

I realise that even these efforts, strenuous though they are, will not produce total satisfaction amongst some honourable Members.
Ich weiß, einige Abgeordnete wird nicht einmal dieses energischen Vorgehen ganz zufriedenstellen.
Europarl v8

President-in-Office, I realise of course that your loyalties lie with the Czech Republic.
Aber ich weiß, Ihre Loyalität gilt natürlich der Tschechischen Republik.
Europarl v8

I realise that this is not your specialist area.
Ich verstehe auch, dass das nicht Ihr Spezialgebiet ist.
Europarl v8

I am practical so I realise that this is difficult.
Ich bin Praktiker genug um einzusehen, daß dies schwierig ist.
Europarl v8

I realise that these issues will be dealt with during future negotiations.
Ich weiß, daß diese Themen unter das Mandat für künftige Verhandlungen fallen.
Europarl v8

I realise that is not the issue today.
Mir ist klar, daß es heute nicht darum geht.
Europarl v8

I realise that there are huge practical difficulties.
Ich bin mir darüber im Klaren, dass es enorme praktische Schwierigkeiten gibt.
Europarl v8

I realise that there are important biological reasons for this proposal.
Ich verstehe, dass für diesen Vorschlag wichtige biologische Gründe vorliegen.
Europarl v8

I realise that the Socialists may wish to have a split vote on this.
Ich weiß, dass die Sozialdemokraten hierzu möglicherweise gern eine getrennte Abstimmung hätten.
Europarl v8

I realise that there might be some delay here.
Mir ist klar, dass es hier möglicherweise zu einer Verzögerung gekommen ist.
Europarl v8

I realise that this execution is not the wish of the Nigerian Government.
Ich stelle fest, dass diese Exekution nicht Wunsch der nigerianischen Regierung ist.
Europarl v8

I realise that the development of a country requires investments.
Ich verstehe, dass die Entwicklung eines Landes Investitionen erfordert.
Europarl v8

I realise that there is no easy solution.
Mir ist klar, dass die Lösung nicht einfach ist.
Europarl v8

I realise, however, that it is not always possible.
Doch ich stelle fest, dass das nicht immer möglich ist.
Europarl v8

I realise that this is going to be difficult.
Mir ist bewusst, dass das schwer ist.
Europarl v8

I realise that there has been strong opposition to this.
Ich weiß ja, dass es starke Widerstände dagegen gegeben hat.
Europarl v8

I realise that modulation is a system for transferring resources and funds.
Ich verstehe die Modulation als ein System der Mittel- und Fondsübertragung.
Europarl v8

I realise that, ma'am, but the men are counting on me.
Ich weiß, Ma'am, aber die Männer zählen auf mich.
OpenSubtitles v2018

I realise that when I went to college I made a great mistake just developing my mind.
Es war ein großer Fehler, im College nur meinen Geist zu trainieren.
OpenSubtitles v2018

I realise that doesn't mean much to you but to me, that's living.
Ihnen bedeutet das sicher wenig, aber für mich ist das das Leben.
OpenSubtitles v2018

I began to realise that this was no ordinary puzzle.
Mir wurde klar, dass dies kein gewöhnliches Puzzle war.
OpenSubtitles v2018

Yes, I realise that.
Ja, das ist mir klar.
OpenSubtitles v2018

So therefore I, too, realise that you have many of the same eccentricities.
Daher erkenne ich auch, dass Sie ähnlich exzentrisch sind.
OpenSubtitles v2018