Übersetzung für "I am sorry that" in Deutsch
I
am
sorry,
but
that
is
not
possible.
Das
tut
mir
Leid,
das
geht
nicht.
Europarl v8
I
am
sorry
to
say
that
these
are
incorrect.
Leider
muss
ich
sagen,
dass
diese
falsch
sind.
Europarl v8
I
am
sorry
that
Yulia
Tymoshenko
lost
the
elections.
Ich
bedauere
es,
dass
Julia
Timoschenko
die
Wahl
verloren
hat.
Europarl v8
I
am
sorry
that
Mr
Tavares
is
not
yet
here.
Ich
bedaure,
dass
Herr
Tavares
noch
nicht
hier
ist.
Europarl v8
I
am
not
sorry
that
you
have
mentioned
the
problem.
Es
kommt
mir
aber
keineswegs
ungelegen,
daß
Sie
das
Problem
angesprochen
haben.
Europarl v8
I
am
sorry
that
the
Commission
has
acted
in
this
way
and
put
us
in
such
a
position.
Ich
bedauere
sehr,
daß
uns
die
Kommission
in
diese
Lage
gebracht
hat.
Europarl v8
I
am
very
sorry
that
we
did
not
do
so.
Ich
bedaure
sehr,
daß
wir
das
nicht
getan
haben.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
that
is
my
opinion.
Es
tut
mir
leid,
aber
das
ist
meine
Meinung.
Europarl v8
I
am
sorry
that
this
has
not
happened
yet.
Ich
bedauere,
daß
dies
nicht
der
Fall
war.
Europarl v8
I
am
just
sorry
that
'must
carry'
has
been
rejected.
Ich
finde
es
nur
schade,
dass
die
"Übertragungspflichten"
abgelehnt
wurden.
Europarl v8
I
am
sorry
that
I
have
overrun.
Ich
entschuldige
mich,
dass
ich
überzogen
habe.
Europarl v8
I
have
to
go
through
a
certain
order
and
I
am
sorry
for
that.
Ich
muss
eine
bestimmte
Reihenfolge
beachten
und
ich
bedauere
das.
Europarl v8
I
am
sorry
that
we
differ
as
regards
the
legal
basis.
Ich
bedauere,
daß
wir
bezüglich
der
Rechtsgrundlage
geteilter
Meinung
sind.
Europarl v8
Madam
President,
I
am
sorry
that
the
spirit
of
Christmas
is
not
prevailing.
Frau
Präsidentin,
ich
bedaure,
daß
hier
kein
vorweihnachtlicher
Friede
herrscht.
Europarl v8
I
am
sorry
that
it
has
not
thought
about
public
opinion.
Ich
bedauere,
daß
sie
sich
nicht
um
die
öffentliche
Meinung
gekümmert
hat.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
that
is
impossible.
Es
tut
mir
leid,
das
ist
nicht
möglich.
Europarl v8
I
am
sorry
to
say
that
I
do
not
agree
with
these
claims.
Leider
muß
ich
sagen,
daß
ich
mit
diesen
Behauptungen
nicht
einverstanden
bin.
Europarl v8
I
am
sorry
to
see
that
the
final
proposal
talks
about
minimum
requirements
rather
than
uniform
standards.
Leider
wurde
im
endgültigen
Vorschlag
von
Mindestanforderungen
und
nicht
von
einheitlichen
Normen
ausgegangen.
Europarl v8
I
am
sorry
that
our
German
colleagues
are
experiencing
these
problems.
Es
tut
mir
leid,
daß
die
deutschen
Kollegen
die
beschriebenen
Schwierigkeiten
hatten.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
that
is
the
way
it
is.
Ich
bedaure,
aber
es
ist
so.
Europarl v8
I
am
sorry
that
I
am
a
bit
late.
Entschuldigen
Sie
bitte,
dass
ich
etwas
spät
bin.
Europarl v8
I
am
sorry
that
the
Portuguese
Government
is
not
going
down
the
route
of
lowering
taxes.
Ich
bedauere,
dass
die
portugiesische
Regierung
nicht
den
Weg
der
Steuersenkungen
geht.
Europarl v8
I
am
sorry
that
this
was
not
in
the
report.
Ich
bedauere,
dass
dies
nicht
im
Bericht
enthalten
war.
Europarl v8
I
am
sorry
that
a
majority
of
Parliament
has
supported
this
text.
Ich
bedaure
wirklich,
dass
eine
Mehrheit
dieses
Parlaments
diesen
Entwurf
befürwortet
hat.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
that
did
not
happen.
Es
tut
mir
leid,
aber
das
ist
mir
nicht
bekannt.
Europarl v8
I
am
sorry
that
Mr
Bangemann
is
not
with
us.
Ich
bedaure,
daß
Herr
Bangemann
nicht
da
ist.
Europarl v8
I
am
sorry
that
an
application
for
research
on
disarmament
did
not
get
through.
Mir
tut
es
leid,
daß
ein
Antrag
zur
Abrüstungsforschung
nicht
durchgekommen
ist.
Europarl v8
I
am
sorry
that
the
Commission
has
not
pursued
this
option.
Ich
bedauere
es,
daß
die
Kommission
nicht
dieselbe
Ansicht
vertreten
hat.
Europarl v8
But
I
am
sorry
that
the
net-contributor
issue
is
not
being
resolved
at
all.
Aber
ich
bedauere,
daß
die
Nettozahlerfrage
überhaupt
nicht
geklärt
wird.
Europarl v8