Übersetzung für "Have undertaken" in Deutsch
Nevertheless,
some
Member
States
have
not
undertaken
transposal.
Nichtsdestotrotz
haben
es
einige
Mitgliedstaaten
nicht
geschafft,
die
Umsetzung
vorzunehmen.
Europarl v8
As
far
as
we
are
aware,
we
have
not
undertaken
any
research
so
far.
Soweit
mir
bekannt
ist,
haben
wir
in
der
Forschung
bislang
nichts
unternommen.
Europarl v8
You
have
undertaken
to
make
this
transparent
and
to
act
in
a
cooperative
manner.
Sie
haben
sich
verpflichtet,
das
transparent
zu
machen,
kooperativ
zu
handeln.
Europarl v8
Further
various
national
projects
have
also
been
undertaken
in
the
northern
Moroccan
provinces.
Andererseits
werden
in
den
nördlichen
Provinzen
Marokkos
auch
verschiedene
nationale
Vorhaben
eingeleitet.
Europarl v8
Encouraging
experiences
have
already
been
undertaken.
Es
wurden
bereits
ermutigende
Versuche
unternommen.
Europarl v8
The
UK
authorities
have
undertaken
to
implement
this
compensatory
measure.
Die
britischen
Behörden
haben
sich
verpflichtet,
diese
Ausgleichsmaßnahme
umzusetzen.
DGT v2019
Test
flights
have
been
undertaken,
but
the
evaluation
is
taking
time.
Testflüge
wurden
gemacht,
doch
die
Auswertung
schleppt
sich
dahin.
Europarl v8
They
have
unilaterally
undertaken
to
adapt
their
laws
to
those
of
the
Union.
Sie
haben
einseitige
Anstrengungen
unternomen,
ihre
Gesetze
an
diejenigen
der
Union
anzugleichen.
Europarl v8
We
have
also
undertaken
to
promote
highly
innovative
projects
in
the
field
of
research
and
development.
Im
Bereich
FuE
haben
wir
uns
außerdem
bemüht,
innovationsintensive
Projekte
zu
bevorzugen.
Europarl v8
Case
studies
have
been
undertaken
in
the
Philippines
and
Uganda.
Auf
den
Philippinen
und
in
Uganda
wurden
Fallstudien
durchgeführt.
Europarl v8
It
is
perhaps
the
most
important
discharge
that
we
have
undertaken
during
this
term.
Es
ist
vielleicht
die
wichtigste
Entlastung,
die
wir
in
dieser
Periode
machen.
Europarl v8
We
have
undertaken
to
return
to
this
matter
too.
Auch
diesbezüglich
verpflichten
wir
uns,
darauf
zurückzukommen.
Europarl v8
Fundamental
changes
in
Customs
legislation
have
been
undertaken
in
a
number
of
areas.
In
einigen
Punkten
wurden
die
Zollvorschriften
grundlegend
geändert.
Europarl v8
Network
security
risk
assessments
have
been
undertaken
to
mitigate
security
risks
at
four
duty
stations.
Es
wurden
Netzwerksicherheit-Risikobewertungen
durchgeführt,
um
die
Sicherheitsrisiken
an
vier
Dienstorten
zu
senken.
MultiUN v1
Non-government
bodies
and
persons
have
also
undertaken
their
own
investigations.
Auch
Privatpersonen
und
nichtstaatliche
Institutionen
haben
ihre
eigenen
Untersuchungen
angestellt.
Wikipedia v1.0
No
comparative
studies
have
been
undertaken
in
children
or
adolescents.
Es
wurden
keine
Vergleichsstudien
bei
Kindern
oder
Jugendlichen
durchgeführt.
EMEA v3