Übersetzung für "Has undertaken" in Deutsch
The
United
Kingdom
has
undertaken
to
implement
it.
Das
Vereinigte
Königreich
hat
sich
verpflichtet,
eine
solche
Maßnahme
zu
ergreifen.
DGT v2019
The
United
Kingdom
has
undertaken
to
implement
this
complete
pricing
mechanism.
Das
Vereinigte
Königreich
hat
sich
verpflichtet,
diesen
Preisbildungsmechanismus
in
vollem
Umfang
umzusetzen.
DGT v2019
Research
has
to
be
undertaken
in
view
of
dwindling
stocks.
Die
Forschung
muss
angesichts
der
sinkenden
Bestände
durchgeführt
werden.
Europarl v8
The
European
Commission
has
undertaken
to
investigate
these
substances
further.
Die
Europäische
Kommission
hat
zugesagt,
diese
Stoffe
weiter
zu
untersuchen.
Europarl v8
A
lot
of
work
has
already
been
undertaken
since
the
adoption
of
our
Communication.
Seit
der
Annahme
unserer
Mitteilung
ist
bereits
viel
Arbeit
geleistet
worden.
Europarl v8
The
German
Presidency
has
undertaken
to
do
a
great
deal
here.
Die
deutsche
Präsidentschaft
hat
sich
hier
sehr
viel
vorgenommen.
Europarl v8
I
congratulate
Mrs
Jackson
on
the
work
she
has
undertaken.
Ich
beglückwünsche
Frau
Jackson
zu
der
Arbeit,
die
sie
geleistet
hat.
Europarl v8
And
this
is
what
the
Community
legislator
has
undertaken
to
do.
Dazu
hat
sich
der
gemeinsame
Gesetzgeber
verpflichtet.
Europarl v8
The
European
Union
has
undertaken
to
do
a
great
deal
in
the
course
of
the
next
few
years.
Die
Europäische
Union
hat
sich
für
die
nächsten
Jahre
sehr
viel
vorgenommen.
Europarl v8
He
has
undertaken,
furthermore,
to
take
it
to
the
Intergovernmental
Conference.
Dieser
wiederum
hat
sich
dafür
eingesetzt,
daß
er
der
Regierungskonferenz
übermittelt
wird.
Europarl v8
Mr
President,
Mr
Martens
has
undertaken
some
excellent
work.
Herr
Präsident,
Herr
Martens
hat
ausgezeichnete
Arbeit
geleistet.
Europarl v8
That
is
why
the
Commission
has
already
undertaken
a
number
of
information
initiatives.
Aus
diesem
Grund
hat
die
Kommission
bereits
eine
Reihe
von
Informationsinitiativen
eingeleitet.
Europarl v8
In
addition,
the
Commission
has
undertaken
a
very
in-depth
study
on
the
ferries
sector.
Zudem
hat
die
Kommission
eine
sehr
eingehende
Studie
zum
Sektor
Fährverkehr
durchgeführt.
Europarl v8
The
Commission,
in
the
Interinstitutional
Agreements,
has
undertaken
to
respond
to
their
proposals.
Die
Kommission
hat
sich
verpflichtet,
in
interinstitutionellen
Vereinbarungen
darauf
zu
reagieren.
Europarl v8
Mrs Rothe
has
undertaken
a
mammoth
task,
and
I
thank
her
for
it.
Kollegin
Rothe
hat
eine
große
Aufgabe
bewältigt,
und
dafür
danke
ich
ihr.
Europarl v8
The
European
Union
has
already
undertaken
some
repatriation
activities
and
may
continue
to
do
so.
Die
Europäische
Union
hat
bereits
Rückführungsmaßnahmen
durchgeführt
und
kann
damit
fortfahren.
Europarl v8
The
Commission
has
undertaken
to
coordinate
the
efforts
to
set
up
an
aid
package
of
this
kind.
Die
Kommission
hat
es
übernommen,
die
Bemühungen
für
dieses
Unterstützungspaket
zu
koordinieren.
Europarl v8
Regarding
legislation
on
stress,
an
analysis
has
been
undertaken.
Hinsichtlich
der
Rechtsvorschriften
über
Stress
wird
eine
Analyse
durchgeführt.
Europarl v8
The
church
has
since
undertaken
a
branch
of
the
church
parish
forest
Walderbach.
Die
Kirche
ist
seitdem
eine
Filialkirche
der
Pfarrei
Walderbach.
Wikipedia v1.0