Übersetzung für "Guidelines and principles" in Deutsch

Find more information about guidelines, principles and values of Olympus here:
Weitere Informationen zu Leitlinien, Prinzipien und Werten von Olympus finden Sie hier:
CCAligned v1

We augmented them with own guidelines and principles of conduct.
Diese haben wir durch eigene Leitlinien und Verhaltensgrundsätze ergänzt.
ParaCrawl v7.1

Developing an understanding of the guidelines and principles involved in running a design business.
Entwicklung eines Verständnisses der Leitlinien und Grundsätze bei der Erstellung eines Design-Geschäft läuft.
ParaCrawl v7.1

These guidelines and principles specifically include:
Zu diesen Richtlinien und Grundsätzen gehören namentlich:
ParaCrawl v7.1

We complemented them with own guidelines and principles of conduct.
Diese haben wir durch eigene Leitlinien und Verhaltensgrundsätze ergänzt.
ParaCrawl v7.1

Our guidelines and principles incorporate sustainable global development, as well as social and ecological welfare.
Unserer Leit- und Richtlinien berücksichtigen eine globale nachhaltige Entwicklung, sowie gesellschaftliche und ökologische Aspekte.
CCAligned v1

Even although it is not a listed company, CSS adheres to corporate governance guidelines and principles.
Auch als nicht börsenkotiertes Unternehmen handelt die CSS nach den Richtlinien und Grundsätzen der Corporate Governance.
ParaCrawl v7.1

We formulate your IT department's vision and mission as well as resulting guidelines and principles.
Wir formulieren die Vision und Mission der IT-Abteilungen, inklusive der daraus resultierenden Richtlinien und Prinzipien.
ParaCrawl v7.1

It is therefore vital that the work follows certain guidelines and organisational principles:
Daher ist es wichtig, dass sich die Arbeit an bestimmten Grundsätzen und Gestaltungsprinzipien orientiert:
ParaCrawl v7.1

If we proceed in accordance with the guidelines and these principles, then we will not only increase the number of those in work, but also reduce existing unemployment, and that is our goal.
Wenn wir gemäß den Leitlinien und diesen Grundsätzen vorgehen, dann werden wir nicht nur die Beschäftigungszahl erhöhen, sondern die bestehende Arbeitslosigkeit reduzieren, und das ist unser Ziel.
Europarl v8

Madam President, I draw your attention to Annex III of the Rules of Procedure which lays down the guidelines and general principles to be followed when choosing the subjects to be included on the agenda for topical and urgent debates of major importance.
Frau Präsidentin, darf ich Sie auf Anlage III der Geschäftsordnung verweisen, in der festgelegt ist, welche Leitlinien und allgemeinen Kriterien bei der Auswahl der Themen zu befolgen sind, die in die Tagesordnung für die Debatte über aktuelle, dringliche und wichtige Fragen aufgenommen werden sollen.
Europarl v8

In that sense it is becoming very much more a Community issue, because we believe that it would be very useful if we had common guidelines and basic principles relating to immigration policy.
In diesem Sinne wird diese Frage schon sehr viel mehr zu einer Gemeinschaftsangelegenheit, denn nach unserer Ansicht wäre es durchaus sinnvoll, wenn wir gemeinsame Leitlinien und gemeinsame Grundsätze für die Zuwanderungspolitik hätten.
Europarl v8

The Commission recognises that under certain circumstances there may be a legitimate requirement for clarification in relation to an individual case, and that the guidelines, guiding principles and existing case law do not always provide answers.
Die Kommission anerkennt, dass unter bestimmten Umständen die Forderung nach Klärung eines Einzelfalles gerechtfertigt sein kann, und die Richt- und Leitlinien sowie die geltende Rechtsprechung liefern nicht immer eine Antwort.
Europarl v8

If this presidency can publish guidelines and principles for the negotiations in December we will have the basis for an intelligent debate on future financial perspectives.
Wenn diese Ratspräsidentschaft für die Verhandlungen im Dezember Leitlinien und Grundsätze vorlegen kann, werden wir die Grundlage für eine vernünftige Diskussion über die künftigen Finanziellen Vorausschauen haben.
Europarl v8

As reformists, we also want to re-emphasise the importance of the fact that growth and economic development cannot and must not occur to the detriment of the social model of European solidarity that has been put forward, which can be brought up to date but must not have its guidelines and principles eroded away.
Als Reformisten wollen wir zudem noch einmal betonen, wie wichtig es ist, dass Wachstum und wirtschaftliche Entwicklung nicht auf Kosten des Sozialmodells der europäischen Solidarität stattfinden können und dürfen, das hochentwickelt ist und das aktualisiert werden kann, dessen Leitlinien und Grundsätze jedoch nicht ausgehöhlt werden dürfen.
Europarl v8

It is also detrimental to representative democracy and the future treaty, which, as you yourselves recognise, contains guidelines and principles on which the distribution of seats at Parliament ought to be based.
Und er wirkt sich nachteilig auf die repräsentative Demokratie und auf den zukünftigen Vertrag aus, der, wie von Ihnen selbst anerkannt wird, Leitlinien und Grundsätze enthält, auf die sich die Sitzverteilung im Parlament stützen sollte.
Europarl v8

We also adopted a number of related documents, most noteworthy being the report on the implementation of the broad economic policy guidelines and the general principles of a new European Employment Strategy.
Außerdem hat die Kommission verschiedene damit zusammenhängende Dokumente, insbesondere den Bericht über die Umsetzung der Grundzüge der Wirtschaftspolitik und die allgemeinen Leitlinien für eine neue europäische Beschäftigungsstrategie angenommen.
Europarl v8

At EU level guidelines and common principles can be explored that add value to national policies and in turn help to combat poverty.
Auf EU-Ebene können Leitlinien und gemeinsame Grundsätze ausgelotet werden, die die einzelstaatlichen Politiken aufwerten und im Gegenzug zur Armutsbekämpfung beitragen.
TildeMODEL v2018

He therefore felt it was vital for the Bureau to submit a basic proposal on guidelines and principles of future EESC activities as soon as possible.
Daher sei es von vorrangiger Bedeutung, dass das Präsidium in kürzestmög­licher Zeit einen grundlegenden Vorschlag vorlege, in dem die Leitlinien und Orientierungen der künftigen Aktivitäten des EWSA festgelegt seien.
TildeMODEL v2018

At EU level guidelines and common principles could be laid down in order to add value to national policies and in turn help strive towards social and community integration of those at risk.
Auf EU-Ebene können Leitlinien und gemeinsame Grundsätze aufgestellt werden, die die einzelstaatlichen Politiken aufwerten und im Gegenzug einen Beitrag zu den Bemühungen um eine soziale und gesellschaftliche Eingliederung der von Armut bedrohten Bürger leisten.
TildeMODEL v2018

The Dutch presidency feels it has a responsibility to structure these complex negotiations as effectively as possible by securing agreement before the end of the year on guidelines and principles on which further negotiations can build.
Der niederländische Vorsitz erachtet es als seine Verantwortung, diese komplexen Verhandlungen so gut wie möglich dadurch zu strukturieren, dass er noch in diesem Jahr eine Vereinbarung über Richt­linien und Grundsätze für ihren weiteren Verlauf herbeiführt.
TildeMODEL v2018

At the same time, on 26 November 2001, Resolution 163/2001 of the Council of Ministers was published, which adopts a number of measures and national guidelines and basic principles in the fight against fraud and tax avoidance: prevention, control, strengthening of UCLEFA and measures against offences, strengthening external control and reinforced use of information systems (national and Community projects).
Daneben wurde am 26. November 2001 die Entschließung 163/2001 des Ministerrates veröffentlicht, die eine Reihe von Maßnahmen und Leitlinien für die Bekämpfung von Steuerhinterziehung und Steuerflucht vorsieht: Prävention, Kontrollen, Verstärkung der UCLEFA und Maßnahmen zur Bekämpfung von Straftaten, Verstärkung der externen Kontrollen und vermehrter Rückgriff auf Informationssysteme (nationale und gemeinschaftliche Vorhaben).
TildeMODEL v2018

Therefore any new flexibility tool will have to be accompanied by precise guidelines and clear principles for interpretation so as to ensure a consistent approach throughout the EU and to avoid any arbitrary decisions.
Deswegen müssen begleitend zu jedweden neuen Flexibilitätsinstrumen­ten auch präzise Leitlinien und eindeutige Auslegungsgrundsätze festgelegt werden, um ein einheit­liches Konzept in der gesamten EU sicherzustellen und jedwede willkürlichen Entscheidungen zu vermeiden.
TildeMODEL v2018

The deliberations of this enlarged Board should provide useful guidelines and principles for cases which have never been addressed before in order to guarantee the consistency required in the decisions of the Boards of Appeal.
Diese erweiterte Kammer sollte sinnvolle Leitlinien sowie Grundsätze für Fälle erarbeiten, die vorher noch nie behandelt wurden, um die notwendige Kohärenz der Entscheidungen der Beschwerdekammern zu gewährleisten.
TildeMODEL v2018

This Regulation should, therefore lay down, on the basis of those Guidelines basic principles and rules regarding network access and third party access services, congestion management, transparency, balancing and the trading of capacity rights.
In dieser Verordnung sollten daher auf der Grundlage dieser Leitlinien Grundprinzipien und Regeln für den Netzzugang und für Dienstleistungen für den Netzzugang Dritter, für das Engpassmanagement, die Transparenz, den Ausgleich von Mengenabweichungen und den Handel mit Kapazitätsrechten festgelegt werden.
TildeMODEL v2018

We also adopted a number of related documents, most noteworthy being the report on the implementation of the economic policy guidelines and the general principles of a new European Employment Strategy.
Ebenso sind verschiedene damit zusammenhängende Dokumente, insbesondere der Bericht über die Umsetzung der wirtschaftspolitischen Grundzüge und der allgemeinen Grundsätze einer neuen europäischen Beschäftigungsstrategie angenommen worden.
TildeMODEL v2018