Übersetzung für "Guarantee and indemnity" in Deutsch
The
future
trend
in
the
overall
level
of
aid
will
depend
greatly
on
the
extent
to
which
payments
are
made
from
existing
guarantee
and
indemnity
measures
to
the
banking
sector
which
accounted
for
78%
of
total
aid
in
2003.
Die
künftige
Tendenz
hinsichtlich
des
Gesamtbeihilfeniveaus
wird
in
starkem
Maße
davon
abhängen,
in
welchem
Umfang
Zahlungen
aus
bestehenden
Bürgschafts-
und
Freistellungsmaßnahmen
an
das
Bankengewerbe
geleistet
werden,
auf
die
im
Jahr
2003
78
%
der
Gesamtbeihilfen
entfielen.
TildeMODEL v2018
After
graduation,
he
became
a
clerk
at
the
First
National
Bank
in
New
York
City,
then
at
the
New
York
Guarantee
and
Indemnity
Company,
and
later
at
the
United
States
Mortgage
and
Trust
Company
of
which
he
became
Vice
President.
Nach
seinem
Abschluss
wurde
er
Clerk
in
der
First
National
Bank
in
New
York
City,
dann
in
der
New
York
Guarantee
and
Indemnity
Company
und
später
in
der
United
States
Mortgage
and
Trust
Company,
wo
er
Vizepräsident
wurde.
WikiMatrix v1
The
fact
that
certain
guarantees
and
indemnities
may
be
standard
in
sale
and
purchase
agreements
does
not
alter
the
advantageous
nature
of
these
measures.
Dass
bestimmte
Garantien
und
Entschädigungen
beim
Abschluss
von
Verkaufs-
und
Kaufverträgen
üblich
sind,
ändert
nichts
an
der
Tatsache,
dass
aus
solchen
Maßnahmen
ein
Vorteil
erwachsen
kann.
DGT v2019
Moreover,
despite
the
objective
character
of
the
legal
text
in
the
Treaty
of
Accession,
the
Commission’s
guidelines
on
the
concept
of
applicability
after
accession
with
regard
to
guarantees
and
indemnity
undertakings
were
only
gradually
clarified
over
time.
Trotz
des
objektiven
Charakters
des
juristischen
Textes
des
Beitrittsvertrags
haben
sich
die
Leitlinien
der
Kommission
über
den
Begriff
der
Anwendbarkeit
nach
dem
Beitritt
im
Hinblick
auf
die
Garantien
und
Verpflichtungen
zum
Ausgleich
erst
mit
der
Zeit
und
allmählich
herauskristallisiert.
DGT v2019
Therefore,
at
the
time
when
the
Postabank
sale
and
purchase
agreement
was
drawn
up
in
October
2003,
not
all
the
relevant
criteria
for
determining
the
post-accession
applicability
of
contingent
guarantees
and
indemnity
undertakings
(as
opposed
to
other
measures,
such
as
those
giving
rise
to
a
certain
payment
obligation
in
the
period
after
accession),
were
known
to
the
parties
concerned.
Aus
diesem
Grunde
waren
den
Vertragsparteien
zum
Zeitpunkt
der
Formulierung
des
Kaufvertrags
der
PB
vom
Oktober
2003
sämtliche
wesentlichen,
zur
Bestimmung
der
Anwendbarkeit
nach
dem
Beitritt
dienenden
Bedingungen
im
Hinblick
auf
die
konditionalen
Garantien
und
den
Ausgleich
—
im
Gegensatz
zu
den
sonstigen,
zum
Beispiel
bestimmte
Zahlungsverpflichtungen
bewirkenden
Maßnahmen
—
nicht
bekannt.
DGT v2019
Annex
IV.3
does
not
specify
the
criteria
that
the
Commission
would
apply
for
the
assessment
of
applicability
after
accession
in
the
case
of
contingent
measures
such
as
guarantees
and
indemnity
undertakings.
Anhang
IV
Punkt
3
dieses
Vertrags
bestimmt
nicht
diejenigen
Bedingungen,
welche
die
Kommission
zur
Bewertung
der
Anwendbarkeit
von
konditionalen
Maßnahmen
nach
dem
Beitritt
anwendet,
wie
zum
Beispiel
Garantien
und
Verpflichtungen
zum
Ausgleich.
DGT v2019
As
stated
in
the
decision
initiating
the
procedure,
with
respect
to
guarantees
and
the
indemnity
undertaking
the
following
conditions
have
to
be
met
in
order
for
a
measure
to
be
considered
no
longer
applicable
after
accession:
Wie
es
in
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
steht,
müssen
in
Bezug
auf
die
Garantie
und
den
Ausgleich
die
nachstehenden
Bedingungen
erfüllt
sein,
damit
eine
Maßnahme
nach
dem
Beitritt
als
nicht
mehr
anwendbar
angesehen
wird:
DGT v2019
The
book
is
primarily
concerned
with
guarantees
and
indemnities
in
relation
to
hirepurchase
but
there
is
a
great
deal
of
useful
general
information.
Das
Buch
befasst
sich
in
erster
Linie
mit
Bürgschaft
und
Garantie
im
Zusammenhang
mit
Teilzahlungsgeschäften,
enthält
aber
auch
sehr
viel
brauchbare
allgemeine
Daten.
EUbookshop v2
It
is
advisable
to
continuously
align
the
markups
made
within
the
SPA
negotiations
with
the
insurance
company
which
at
this
stage
is
already
included
in
order
to
continuously
ensure
the
insurability
of
probably
extended
guarantees
and
indemnities.
Es
empfiehlt
sich,
die
im
Rahmen
der
SPA-Verhandlungen
gefertigten
Markups
stets
mit
der
in
diesem
Stadium
bereits
einbezogenen
Versicherung
abzustimmen,
um
fortlaufend
die
Versicherbarkeit
ggf.
erweiterter
Garantien
und
Freistellungen
sicher
zu
stellen.
ParaCrawl v7.1