Übersetzung für "Guarantee and indemnity" in Deutsch

The future trend in the overall level of aid will depend greatly on the extent to which payments are made from existing guarantee and indemnity measures to the banking sector which accounted for 78% of total aid in 2003.
Die künftige Tendenz hinsichtlich des Gesamtbeihilfeniveaus wird in starkem Maße davon abhängen, in welchem Umfang Zahlungen aus bestehenden Bürgschafts- und Freistellungs­maßnahmen an das Bankengewerbe geleistet werden, auf die im Jahr 2003 78 % der Gesamtbeihilfen entfielen.
TildeMODEL v2018

After graduation, he became a clerk at the First National Bank in New York City, then at the New York Guarantee and Indemnity Company, and later at the United States Mortgage and Trust Company of which he became Vice President.
Nach seinem Abschluss wurde er Clerk in der First National Bank in New York City, dann in der New York Guarantee and Indemnity Company und später in der United States Mortgage and Trust Company, wo er Vizepräsident wurde.
WikiMatrix v1

The fact that certain guarantees and indemnities may be standard in sale and purchase agreements does not alter the advantageous nature of these measures.
Dass bestimmte Garantien und Entschädigungen beim Abschluss von Verkaufs- und Kaufverträgen üblich sind, ändert nichts an der Tatsache, dass aus solchen Maßnahmen ein Vorteil erwachsen kann.
DGT v2019

Moreover, despite the objective character of the legal text in the Treaty of Accession, the Commission’s guidelines on the concept of applicability after accession with regard to guarantees and indemnity undertakings were only gradually clarified over time.
Trotz des objektiven Charakters des juristischen Textes des Beitrittsvertrags haben sich die Leitlinien der Kommission über den Begriff der Anwendbarkeit nach dem Beitritt im Hinblick auf die Garantien und Verpflichtungen zum Ausgleich erst mit der Zeit und allmählich herauskristallisiert.
DGT v2019

Therefore, at the time when the Postabank sale and purchase agreement was drawn up in October 2003, not all the relevant criteria for determining the post-accession applicability of contingent guarantees and indemnity undertakings (as opposed to other measures, such as those giving rise to a certain payment obligation in the period after accession), were known to the parties concerned.
Aus diesem Grunde waren den Vertragsparteien zum Zeitpunkt der Formulierung des Kaufvertrags der PB vom Oktober 2003 sämtliche wesentlichen, zur Bestimmung der Anwendbarkeit nach dem Beitritt dienenden Bedingungen im Hinblick auf die konditionalen Garantien und den Ausgleich — im Gegensatz zu den sonstigen, zum Beispiel bestimmte Zahlungsverpflichtungen bewirkenden Maßnahmen — nicht bekannt.
DGT v2019

Annex IV.3 does not specify the criteria that the Commission would apply for the assessment of applicability after accession in the case of contingent measures such as guarantees and indemnity undertakings.
Anhang IV Punkt 3 dieses Vertrags bestimmt nicht diejenigen Bedingungen, welche die Kommission zur Bewertung der Anwendbarkeit von konditionalen Maßnahmen nach dem Beitritt anwendet, wie zum Beispiel Garantien und Verpflichtungen zum Ausgleich.
DGT v2019

As stated in the decision initiating the procedure, with respect to guarantees and the indemnity undertaking the following conditions have to be met in order for a measure to be considered no longer applicable after accession:
Wie es in der Entscheidung über die Einleitung des Verfahrens steht, müssen in Bezug auf die Garantie und den Ausgleich die nachstehenden Bedingungen erfüllt sein, damit eine Maßnahme nach dem Beitritt als nicht mehr anwendbar angesehen wird:
DGT v2019

The book is primarily concerned with guarantees and indemnities in relation to hirepurchase but there is a great deal of useful general information.
Das Buch befasst sich in erster Linie mit Bürgschaft und Garantie im Zusammenhang mit Teilzahlungsgeschäften, enthält aber auch sehr viel brauchbare allgemeine Daten.
EUbookshop v2

It is advisable to continuously align the markups made within the SPA negotiations with the insurance company which at this stage is already included in order to continuously ensure the insurability of probably extended guarantees and indemnities.
Es empfiehlt sich, die im Rahmen der SPA-Verhandlungen gefertigten Markups stets mit der in diesem Stadium bereits einbezogenen Versicherung abzustimmen, um fortlaufend die Versicherbarkeit ggf. erweiterter Garantien und Freistellungen sicher zu stellen.
ParaCrawl v7.1