Übersetzung für "Giving opinions" in Deutsch
In
this
area,
therefore,
NCAs
are
limited
to
giving
opinions
on
draft
legislation.
Sie
können
in
diesem
Bereich
lediglich
Stellungnahmen
zu
Rechtsentwürfen
abgeben.
TildeMODEL v2018
Giving
opinions
is
a
kind
of
attachment.
Meinungen
abgeben
ist
eine
Art
von
Anhaftung.
ParaCrawl v7.1
Maybe
I
should
stop
giving
advice.:
Giving
advice
and
opinions.
Vielleicht
sollte
ich
aufhören
Ratschläge
zu
erteilen.
ParaCrawl v7.1
Real
clients
giving
their
opinions
of
us...
Echte
Kunden
geben
uns
ihre
Meinung
...
CCAligned v1
You
are
capable
of
speaking
about
your
daily
life,
expressing
your
feelings
and
giving
your
opinions.
Sie
können
vom
alltäglichen
Leben
berichten,
Gefühle
und
Ihre
Meinung
ausdrücken.
ParaCrawl v7.1
The
Committee
shall
assist
the
Agency
in
carrying
out
its
tasks
by
giving
opinions
and
providing
information.
Der
Beirat
unterstützt
die
Agentur
durch
Stellungnahmen
und
Informationen
bei
der
Erfüllung
ihrer
Aufgaben.
Europarl v8
The
Committee
shall
assist
the
Agency
in
carrying
out
its
tasks
by
giving
opinions
and
providing
analyses
and
information.
Der
Beirat
unterstützt
die
Agentur
durch
Stellungnahmen,
Analysen
und
Informationen
bei
der
Erfüllung
ihrer
Aufgaben.
DGT v2019
Madam
President,
the
Lange
report
on
behalf
of
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Protection,
in
which
other
draftsmen
have
been
involved
giving
their
committees'
opinions,
is
extremely
important,
as
may
be
inferred
from
the
number
of
committees
involved.
Frau
Präsidentin,
der
Bericht
von
Herrn
Lange
im
Namen
des
Ausschusses
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherschutz,
zu
dem
weitere
Berichterstatter
ihre
Stellungnahme
abgegeben
haben,
ist
von
außerordentlicher
Bedeutung,
wie
die
große
Zahl
der
mitberatenden
Ausschüsse
zeigt,
darunter
nicht
zuletzt
der
Ausschuß
für
Verkehr,
dem
ich
ebenso
wie
Herr
Tamino
angehöre.
Europarl v8
In
fact,
according
to
the
Treaty
of
Lisbon,
Parliament
has
to
be
involved
-
by
voting
or
giving
opinions
-
in
the
new
interinstitutional
agreement,
in
the
next
multiannual
financial
framework,
and
in
establishing
new
own
resources.
Tatsächlich
muss
das
Parlament
gemäß
dem
Vertrag
von
Lissabon
-
durch
Stimmabgabe
oder
die
Abgabe
einer
Stellungnahme
-
an
der
interinstitutionellen
Vereinbarung,
an
dem
nächsten
mehrjährigen
Finanzrahmen
und
bei
der
Schaffung
neuer
Eigenmittel
beteiligt
werden.
Europarl v8
Let
me
thank
all
those
who
worked
so
hard
to
make
this
agreement
possible,
especially
the
rapporteur
of
the
lead
committee,
Ms
Matias,
as
well
as
the
rapporteurs
of
the
committees
giving
opinions,
Ms
Sartori
and
Ms
Bastos.
Ich
möchte
all
denen
danken,
die
so
schwer
daran
gearbeitet
haben,
diese
Vereinbarung
zu
ermöglichen,
speziell
der
Berichterstatterin
des
Führungsausschusses,
Frau
Matias,
sowie
den
Berichterstatterinnen
der
Ausschüsse,
Frau
Sartori
und
Frau
Bastos,
für
ihre
Stellungnahmen.
Europarl v8
They
do
not
usually
criticise
us
for
giving
opinions
when
it
is
too
late
for
them
to
have
any
effect.
Wir
werden
jedoch
normalerweise
nicht
dafür
kritisiert,
daß
wir
Stellungnahmen
abgeben,
wenn
es
schon
zu
spät
ist,
als
daß
sie
noch
irgendeine
Wirkung
haben
könnten.
Europarl v8
I
am
going
now
to
listen
with
attention
to
your
comments
and
once
again
I
thank
Parliament
and
the
Commission
for
giving
informed
opinions
on
this
mid-term
review
of
the
White
Paper.
Nun
werde
ich
Ihren
Bemerkungen
aufmerksam
zuhören,
und
dem
Parlament
sowie
der
Kommission
sei
nochmals
für
die
aufschlussreichen
Stellungnahmen
gedankt,
die
sie
zu
dieser
Halbzeitbilanz
zum
Weißbuch
abgegeben
haben.
Europarl v8
I
am
going
to
leave
a
complete
list,
giving
the
Commission’s
opinions
on
the
amendments,
with
the
Secretariat(1),
and
I
should
like
to
express
my
thanks
for
this
initial
debate
on
this
important
proposal,
which
will
raise
the
profile
of
both
these
problems
and
our
proposed
solutions.
Ich
werde
eine
vollständige
Liste
der
Stellungnahmen
der
Kommission
zu
den
Änderungsanträgen
dem
Sekretariat(1)
übergeben
und
möchte
Ihnen
für
diese
erste
Aussprache
zu
diesem
wichtigen
Vorschlag
danken,
der
sowohl
die
angesprochenen
Probleme
als
auch
die
von
uns
vorgeschlagenen
Lösungen
sichtbarer
machen
wird.
Europarl v8
A
standard
operating
procedure
has
now
been
adopted
by
the
Committee
which
lays
down
a
time
limit
for
giving
such
opinions
within
3
months.
Inzwischen
ist
vom
Ausschuß
eine
Standardarbeitsanweisung
verabschiedet
worden,
in
der
eine
Frist
von
3
Monaten
für
die
Abgabe
solcher
Stellungnahmen
vorgesehen
ist.
EMEA v3
An
additional
function
performed
by
some
equality
bodies
is
that
of
giving
opinions,
at
the
request
of
individuals
or
legal
persons,
on
whether
a
particular
practice
complies
with
national
non-discrimination
law.
Eine
weitere
Aufgabe,
die
von
einigen
Gleichstellungsstellen
wahrgenommen
wird,
besteht
darin,
auf
Anfrage
einer
natürlichen
oder
juristischen
Person
eine
Stellungnahme
darüber
abzugeben,
ob
eine
bestimmte
Praktik
mit
den
nationalen
Nichtdiskriminierungs-Rechtsvorschriften
in
Einklang
steht.
TildeMODEL v2018
In
Finland
an
Advisory
Board
for
Ethnic
Relations
has
been
set
up
and
has
been
given
the
task
of
monitoring
matters
related
to
integration
and
of
giving
expert
opinions.
In
Finnland
wurde
ein
Beratender
Ausschuss
für
ethnische
Beziehungen
eingerichtet,
dessen
Aufgabe
es
ist,
integrationsbezogene
Angelegenheiten
zu
überwachen
und
Sachverständigen-Stellungnahmen
abzugeben.
TildeMODEL v2018
It
was
decided
not
to
do
a
resolution
on
"Enlargement
and
the
Single
Market"
as
the
Committee
has
already
made
several
opinions
giving
the
state
of
the
Single
Market
at
the
time
of
enlargement.
Es
wird
beschlossen,
keine
Entschließung
zum
Thema
"EU-Erweiterung
und
Binnenmarkt"
auszuarbeiten,
da
der
Ausschuss
bereits
mehrere
Stellungnahmen
zum
Zustand
des
Binnenmarkts
im
Vorfeld
der
Erweiterung
verabschiedet
hat.
TildeMODEL v2018