Übersetzung für "Giving opinions" in Deutsch

In this area, therefore, NCAs are limited to giving opinions on draft legislation.
Sie können in diesem Bereich lediglich Stellungnahmen zu Rechtsentwürfen abgeben.
TildeMODEL v2018

Giving opinions is a kind of attachment.
Meinungen abgeben ist eine Art von Anhaftung.
ParaCrawl v7.1

Maybe I should stop giving advice.: Giving advice and opinions.
Vielleicht sollte ich aufhören Ratschläge zu erteilen.
ParaCrawl v7.1

Real clients giving their opinions of us...
Echte Kunden geben uns ihre Meinung ...
CCAligned v1

You are capable of speaking about your daily life, expressing your feelings and giving your opinions.
Sie können vom alltäglichen Leben berichten, Gefühle und Ihre Meinung ausdrücken.
ParaCrawl v7.1

The Committee shall assist the Agency in carrying out its tasks by giving opinions and providing information.
Der Beirat unterstützt die Agentur durch Stellungnahmen und Informationen bei der Erfüllung ihrer Aufgaben.
Europarl v8

The Committee shall assist the Agency in carrying out its tasks by giving opinions and providing analyses and information.
Der Beirat unterstützt die Agentur durch Stellungnahmen, Analysen und Informationen bei der Erfüllung ihrer Aufgaben.
DGT v2019

Madam President, the Lange report on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection, in which other draftsmen have been involved giving their committees' opinions, is extremely important, as may be inferred from the number of committees involved.
Frau Präsidentin, der Bericht von Herrn Lange im Namen des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz, zu dem weitere Berichterstatter ihre Stellungnahme abgegeben haben, ist von außerordentlicher Bedeutung, wie die große Zahl der mitberatenden Ausschüsse zeigt, darunter nicht zuletzt der Ausschuß für Verkehr, dem ich ebenso wie Herr Tamino angehöre.
Europarl v8

In fact, according to the Treaty of Lisbon, Parliament has to be involved - by voting or giving opinions - in the new interinstitutional agreement, in the next multiannual financial framework, and in establishing new own resources.
Tatsächlich muss das Parlament gemäß dem Vertrag von Lissabon - durch Stimmabgabe oder die Abgabe einer Stellungnahme - an der interinstitutionellen Vereinbarung, an dem nächsten mehrjährigen Finanzrahmen und bei der Schaffung neuer Eigenmittel beteiligt werden.
Europarl v8

Let me thank all those who worked so hard to make this agreement possible, especially the rapporteur of the lead committee, Ms Matias, as well as the rapporteurs of the committees giving opinions, Ms Sartori and Ms Bastos.
Ich möchte all denen danken, die so schwer daran gearbeitet haben, diese Vereinbarung zu ermöglichen, speziell der Berichterstatterin des Führungsausschusses, Frau Matias, sowie den Berichterstatterinnen der Ausschüsse, Frau Sartori und Frau Bastos, für ihre Stellungnahmen.
Europarl v8

They do not usually criticise us for giving opinions when it is too late for them to have any effect.
Wir werden jedoch normalerweise nicht dafür kritisiert, daß wir Stellungnahmen abgeben, wenn es schon zu spät ist, als daß sie noch irgendeine Wirkung haben könnten.
Europarl v8

I am going now to listen with attention to your comments and once again I thank Parliament and the Commission for giving informed opinions on this mid-term review of the White Paper.
Nun werde ich Ihren Bemerkungen aufmerksam zuhören, und dem Parlament sowie der Kommission sei nochmals für die aufschlussreichen Stellungnahmen gedankt, die sie zu dieser Halbzeitbilanz zum Weißbuch abgegeben haben.
Europarl v8

I am going to leave a complete list, giving the Commission’s opinions on the amendments, with the Secretariat(1), and I should like to express my thanks for this initial debate on this important proposal, which will raise the profile of both these problems and our proposed solutions.
Ich werde eine vollständige Liste der Stellungnahmen der Kommission zu den Änderungsanträgen dem Sekretariat(1) übergeben und möchte Ihnen für diese erste Aussprache zu diesem wichtigen Vorschlag danken, der sowohl die angesprochenen Probleme als auch die von uns vorgeschlagenen Lösungen sichtbarer machen wird.
Europarl v8

A standard operating procedure has now been adopted by the Committee which lays down a time limit for giving such opinions within 3 months.
Inzwischen ist vom Ausschuß eine Standardarbeitsanweisung verabschiedet worden, in der eine Frist von 3 Monaten für die Abgabe solcher Stellungnahmen vorgesehen ist.
EMEA v3

An additional function performed by some equality bodies is that of giving opinions, at the request of individuals or legal persons, on whether a particular practice complies with national non-discrimination law.
Eine weitere Aufgabe, die von einigen Gleichstellungsstellen wahrgenommen wird, besteht darin, auf Anfrage einer natürlichen oder juristischen Person eine Stellungnahme darüber abzugeben, ob eine bestimmte Praktik mit den nationalen Nichtdiskriminierungs-Rechtsvorschriften in Einklang steht.
TildeMODEL v2018

In Finland an Advisory Board for Ethnic Relations has been set up and has been given the task of monitoring matters related to integration and of giving expert opinions.
In Finnland wurde ein Beratender Ausschuss für ethnische Beziehungen eingerichtet, dessen Aufgabe es ist, integrationsbezogene Angelegenheiten zu überwachen und Sachverständigen-Stellungnahmen abzugeben.
TildeMODEL v2018

It was decided not to do a resolution on "Enlargement and the Single Market" as the Committee has already made several opinions giving the state of the Single Market at the time of enlargement.
Es wird beschlossen, keine Ent­schlie­ßung zum Thema "EU-Erweiterung und Binnenmarkt" auszuarbeiten, da der Ausschuss bereits mehrere Stellungnahmen zum Zustand des Binnenmarkts im Vorfeld der Erweiterung verabschiedet hat.
TildeMODEL v2018