Übersetzung für "Give opinion" in Deutsch

Could the rapporteur, Mr Albertini, give us his opinion?
Könnte uns der Berichterstatter, Herr Albertini, seine Meinung geben?
Europarl v8

For the remaining 48%, they give a qualified opinion.
Für die restlichen 48 % wird ein eingeschränktes Prüfungsurteil abgegeben.
Europarl v8

The Commission would like Parliament to give its opinion today.
Die Kommission möchte das Parlament heute über ihren Standpunkt informieren.
Europarl v8

We have got a problem and the European Union has got to give its opinion.
Wir haben ein Problem, und die Europäische Union muss Stellung beziehen.
Europarl v8

If necessary, the committee responsible may give its opinion beforehand.
Gegebenenfalls kann der federführende Ausschuss vorher seine Stellungnahme abgeben.
DGT v2019

The Disciplinary Board shall give its reasoned opinion to the Director.
Der Disziplinarrat unterbreitet dem Direktor eine begründete Stellungnahme.
DGT v2019

Their work has made it possible for Parliament, in effect, to give its opinion twice.
Das Parlament hatte dadurch zweimal die Möglichkeit, Stellung zu beziehen.
Europarl v8

I would like to give an opinion initially on the first three.
Ich möchte zuerst zu den ersten drei Stellung nehmen.
Europarl v8

Perhaps the rapporteur could give an opinion on this?
Vielleicht könnte der Berichterstatter dazu Stellung nehmen.
Europarl v8

Therefore, this Parliament must immediately give its opinion on the issue.
Deshalb muß sich dieses Parlament umgehend zum Thema äußern.
Europarl v8

But now of course, we have to give our opinion of the Commission as a College.
Aber wir müssen uns nun einmal zur Kommission als Kollegium äußern.
Europarl v8

This Parliament will have to give its opinion on this overview.
Das Parlament wird sich zu dieser Übersicht äußern müssen.
Europarl v8

Here, Mr Wynn is proposing to Parliament that we should not give an opinion.
Und hier schlägt Herr Wynn dem Parlament vor, keine Stellungnahme abzugeben.
Europarl v8

We are limited in the space we can give to an opinion.
Qua Platz und Raum bleibt uns nur, eine Stellungnahme zu erarbeiten.
Europarl v8

The Agency shall give its opinion within two months.
Die Agentur gibt ihre Stellungnahme innerhalb von zwei Monaten ab.
DGT v2019

Afterwards I will give my opinion and that of my group on this.
Danach werde ich dann meine Meinung und die meiner Fraktion dazu sagen.
Europarl v8

Can you give us your opinion on this?
Würden Sie uns bitte Ihre Auffassung dazu mitteilen?
Europarl v8

We will have to give our opinion on this fundamental problem.
Zu diesem grundsätzlichen Problem müssen wir Stellung beziehen.
Europarl v8

Could the Commissioner please also give her opinion on this matter?
Könnte die Kommissarin bitte auch dazu ihre Meinung kundtun?
Europarl v8

The European Council will then give its opinion on those adjustments.
Der Europäische Rat wird dann seinen Standpunkt zu diesen Anpassungen darlegen.
Europarl v8

As the lead climber, I should like to give my opinion on these two points.
Als Seilschaftsführer möchte ich meine Auffassung zu diesen zwei Punkten darlegen.
Europarl v8

I will now very briefly give my opinion on this issue.
Gestatten Sie mir, Ihnen kurz meine Ansicht zu diesem Thema darzulegen.
Europarl v8

We will look at these amendments very carefully and give our opinion to the Council.
Wir werden sie sorgfältig prüfen und dem Rat unseren Standpunkt mitteilen.
Europarl v8