Übersetzung für "Gather momentum" in Deutsch
The
economy
is
set
to
gather
further
momentum
during
the
second
half
of
the
year.
In
der
zweiten
Jahreshälfte
dürfte
die
Konjunktur
weiter
an
Fahrt
gewinnen.
TildeMODEL v2018
This
trend
should
gather
momentum
in
the
next
few
years.
Diese
Dynamik
dürfte
sich
in
den
kommenden
Jahren
weiter
beschleunigen.
EUbookshop v2
Once
your
life
starts
to
turn
around
it
will
gather
momentum.
Sobald
Ihr
Leben
beginnt
sich
zu
drehen,
wird
es
an
Fahrt
gewinnen.
ParaCrawl v7.1
The
summer
tyre
business
failed
to
gather
momentum
until
after
Easter
as
a
consequence.
Demzufolge
kam
das
Sommerreifengeschäft
erst
nach
Ostern
in
Schwung.
ParaCrawl v7.1
They
will
gather
speed
and
momentum.
Sie
werden
Geschwindigkeit
und
Beschleunigung
aufnehmen.
ParaCrawl v7.1
Answers
to
questions
gather
momentum
in
continuous
processes
and
individual
experiences.
Antworten
auf
Fragen
wachsen
in
stetigen
Prozessen
und
individuellen
Erlebnissen.
ParaCrawl v7.1
The
peoples
of
Europe
are
called
upon
to
gather
the
momentum
emerging
from
the
Arab
people.
Die
Völker
Europas
sind
aufgerufen,
den
Impuls
der
arabischen
Völker
aufzunehmen.
ParaCrawl v7.1
Given
this
situation,
it
can
be
expected
that
investment
will
gather
momentum.
Vor
diesem
Hintergrund
ist
zu
erwarten,
dass
die
Investitionstätigkeit
an
Schwung
gewinnt.
ParaCrawl v7.1
Following
the
WTO
Ministerial
Conference
in
Cancun,
the
trend
towards
bilateralism
is
likely
to
gather
momentum.
Nach
der
Ministerkonferenz
der
WTO
in
Cancún
droht
sich
diese
Tendenz
zum
bilateralen
Vorgehen
zu
verstärken.
TildeMODEL v2018
Upon
his
return
to
Denmark
his
career
began
to
gather
momentum
with
more
and
more
large
projects.
Nach
seiner
Rückkehr
nach
Dänemark
kam
seine
Karriere
mit
immer
größeren
Aufträgen
richtig
in
Schwung.
ParaCrawl v7.1
However,
demand
did
not
gather
significant
momentum
until
springlike
temperatures
took
hold
in
March.
Die
Nachfrage
hat
mit
den
frühlingshaften
Temperaturen
im
März
allerdings
bereits
an
Dynamik
gewonnen.
ParaCrawl v7.1
Faced
with
an
increasing
demand
for
ever
more
efficient
and
lighter
materials,
this
trend
will
continue
to
gather
momentum.
Dieser
Trend
wird
sich
angesichts
der
steigenden
Nachfrage
nach
immer
leistungsfähigeren
und
leichteren
Materialien
weiter
verstärken.
ParaCrawl v7.1
The
first
half
of
2004
saw
the
European
construction
sector
continue
to
recover
and
gather
momentum.
Die
europäische
Bauwirtschaft
hat
im
1.
Semester
2004
weiter
Tritt
gefasst
und
an
Dynamik
gewonnen.
ParaCrawl v7.1
I
hope
that
Mr
Crowley's
report,
on
which
I
congratulate
him,
will
contribute
to
this
process
and
that
the
pace
of
progress
to
build
a
social
Europe
will
gather
momentum
in
Amsterdam
next
month.
Ich
hoffe,
daß
der
Bericht
von
Herrn
Crowley,
zu
dem
ich
ihn
beglückwünsche,
zu
diesem
Prozeß
beitragen
wird,
und
daß
das
Tempo
des
Fortschritts
bei
der
Schaffung
eines
sozialen
Europas
nächsten
Monat
in
Amsterdam
neuen
Schwung
erhält.
Europarl v8
So
this
policy
must
of
necessity
be
a
long
term
policy
and
like
all
long
term
policies
it
must
gather
momentum,
taking
increasingly
firm
steps.
Folglich
muß
diese
Politik
zwingend
eine
langfristige
Politik
sein
und
muß
wie
jede
langfristige
Politik
wachsen,
indem
sie
immer
sehr
sichere
Schritte
macht.
Europarl v8
I
hope
that
this
report
will
be
adopted
unanimously
by
this
Parliament,
as
it
was
in
the
Committee
on
Women's
Rights,
because
then
the
work
of
Commissioner
Gradin
can
gather
momentum
and
force,
and
we
will
truly
be
able
to
say
that
this
European
Union
is
taking
every
possible
step
to
avoid
the
victimization
of
women
and
violation
of
their
human
rights.
Ich
hoffe,
daß
dieser
Bericht
einstimmig
vom
Parlament
gebilligt
wird,
wie
auch
schon
vom
Ausschuß
für
die
Rechte
der
Frau,
denn
dann
kann
die
Arbeit
von
Kommissarin
Gradin
an
Dynamik
und
Durchschlagskraft
gewinnen
und
wir
werden
tatsächlich
sagen
können,
daß
unsere
Europäische
Union
jeden
nur
möglichen
Schritt
unternimmt,
um
zu
vermeiden,
daß
Frauen
schikaniert
und
ihre
Menschenrechte
verletzt
werden.
Europarl v8
Nonetheless,
if
this
Convention
is
to
come
up
to
our
expectations,
it
must
be
applied
correctly
and
must
gather
momentum
by
including
new
substances
as
time
goes
by.
Wenn
dieses
Übereinkommen
jedoch
unsere
Erwartungen
erfüllen
soll,
dann
müssen
wir
es
korrekt
umsetzen
und
ihm
durch
die
kontinuierliche
Aufnahme
neuer
Stoffe
Dynamik
verleihen.
Europarl v8
A
great
deal
of
preparatory
work
is
going
on,
so
we
expect
that
the
process
will
gather
momentum
once
the
finalisation
of
the
national
implementing
rules
is
completed.
Zahlreiche
Vorbereitungsarbeiten
sind
im
Gange,
so
dass
wir
davon
ausgehen,
dass
der
Prozess
sich
beschleunigen
wird,
sobald
die
nationalen
Durchführungsvorschriften
endgültig
festgelegt
sein
werden.
Europarl v8
Should
this
trend
gather
momentum,
it
would
be
clear
confirmation
that
our
policy
for
Eastern
Europe
has
failed.
Sollte
sich
diese
Tendenz
verstärken,
so
wäre
dies
eine
offene
Bestätigung
für
das
Scheitern
unserer
Ostpolitik.
Europarl v8