Übersetzung für "Foregone conclusion" in Deutsch
As
we
all
know,
that
was
not
a
foregone
conclusion.
Wir
wissen
alle,
dass
das
keine
Selbstverständlichkeit
war.
Europarl v8
Accession
is
one
option,
but
it
is
not
a
foregone
conclusion.
Der
Beitritt
ist
eine
Möglichkeit,
nicht
ein
vorweggenommenes
Ergebnis.
Europarl v8
Mr
President,
this
war
was
a
foregone
conclusion.
Herr
Präsident,
dieser
Krieg
war
eine
vorab
beschlossene
Sache.
Europarl v8
The
answer
to
that
question
is
neither
simple
nor
a
foregone
conclusion.
Die
Antwort
auf
diese
Frage
ist
weder
einfach
noch
von
vornherein
klar.
Europarl v8
But
if
that
was
all
there
was
to
the
issue,
the
outcome
would
be
a
foregone
conclusion
in
favor
of
staying.
Wäre
das
alles,
wäre
kein
anderes
Ergebnis
vorstellbar
als
ein
Verbleib.
News-Commentary v14
But
this
is
not
a
foregone
conclusion.
Aber
das
ist
nicht
ein
vorherbestimmtes
Fazit.
TED2020 v1
The
Democratic
Committee
stands
beside
you,
so
isn't
that
a
foregone
conclusion?
Das
demokratische
Komitee
steht
hinter
Ihnen,
ist
das
nicht
eine
ausgemachte
Sache?
OpenSubtitles v2018
In
politics,
nothing
is
a
foregone
conclusion.
In
der
Politik
steht
nichts
von
vornherein
fest.
OpenSubtitles v2018
From
the
board,
I'd
say
the
outcome
is
a
foregone
conclusion.
Ich
würde
sagen,
das
Ergebnis
ist
vom
Brett
aus
von
vornherein
feststehend.
OpenSubtitles v2018
Christine
Nyabare
believed
that
the
outcome
of
the
referendum
was
a
foregone
conclusion:
Christine
Nyabare
glaubt,
dass
das
Ergebnis
des
Referendums
bereits
vorherbestimmt
war:
GlobalVoices v2018q4
The
fate
of
the
Lisbon
Treaty
is
not
a
foregone
conclusion.
Das
Schicksal
des
Vertrags
von
Lissabon
ist
kein
vorherbestimmtes
Ergebnis.
Europarl v8
It
was
a
foregone
conclusion,
really.
Das
war
eine
ausgemachte
Sache,
wirklich.
OpenSubtitles v2018