Übersetzung für "Foregone conclusion" in Deutsch

As we all know, that was not a foregone conclusion.
Wir wissen alle, dass das keine Selbstverständlichkeit war.
Europarl v8

Accession is one option, but it is not a foregone conclusion.
Der Beitritt ist eine Möglichkeit, nicht ein vorweggenommenes Ergebnis.
Europarl v8

Mr President, this war was a foregone conclusion.
Herr Präsident, dieser Krieg war eine vorab beschlossene Sache.
Europarl v8

The answer to that question is neither simple nor a foregone conclusion.
Die Antwort auf diese Frage ist weder einfach noch von vornherein klar.
Europarl v8

But if that was all there was to the issue, the outcome would be a foregone conclusion in favor of staying.
Wäre das alles, wäre kein anderes Ergebnis vorstellbar als ein Verbleib.
News-Commentary v14

But this is not a foregone conclusion.
Aber das ist nicht ein vorherbestimmtes Fazit.
TED2020 v1

The Democratic Committee stands beside you, so isn't that a foregone conclusion?
Das demokratische Komitee steht hinter Ihnen, ist das nicht eine ausgemachte Sache?
OpenSubtitles v2018

In politics, nothing is a foregone conclusion.
In der Politik steht nichts von vornherein fest.
OpenSubtitles v2018

From the board, I'd say the outcome is a foregone conclusion.
Ich würde sagen, das Ergebnis ist vom Brett aus von vornherein feststehend.
OpenSubtitles v2018

Christine Nyabare believed that the outcome of the referendum was a foregone conclusion:
Christine Nyabare glaubt, dass das Ergebnis des Referendums bereits vorherbestimmt war:
GlobalVoices v2018q4

The fate of the Lisbon Treaty is not a foregone conclusion.
Das Schicksal des Vertrags von Lissabon ist kein vorherbestimmtes Ergebnis.
Europarl v8

It was a foregone conclusion, really.
Das war eine ausgemachte Sache, wirklich.
OpenSubtitles v2018