Übersetzung für "For the foreseeable future" in Deutsch

At the moment, and for the foreseeable future, the latter tend to be the rural areas.
Das sind und bleiben in nächster Zukunft die ländlichen Räume.
Europarl v8

The UN's demand for repatriation of all refugees is not feasible for the foreseeable future.
Die UN-Forderung nach vollständiger Rückführung ist auf absehbare Zeit nicht durchführbar.
Europarl v8

That would make the peace process impossible for the foreseeable future.
Das würde nämlich den Friedensprozeß auf absehbare Zeit unmöglich machen.
Europarl v8

The EU will not have the ability to achieve that for the foreseeable future.
Die EU hat keine Möglichkeit, dies in naher Zukunft zu erreichen.
Europarl v8

The European Parliament will continue to be lacking in such legitimacy for the foreseeable future.
Das Europäische Parlament wird für absehbare Zeit keine entsprechende Legitimität besitzen.
Europarl v8

The issue is thus settled for the foreseeable future as far as Sweden is concerned.
Damit ist diese Frage für Schweden für die nächste Zukunft entschieden.
Europarl v8

Russia will, for the foreseeable future, remain our partner in buying energy resources.
Auf absehbare Zeit wird Russland unser Partner für den Bezug von Energieressourcen bleiben.
Europarl v8

And, for the foreseeable future, that electricity will be generated by fossil fuels.
Und in absehbarer Zukunft wird diese Elektrizität mit fossilen Brennstoffen erzeugt werden.
News-Commentary v14

First, the EU has to accept at least a million asylum-seekers annually for the foreseeable future.
Erstens muss die EU in absehbarer Zukunft mindestens eine Million Asylsuchende jährlich aufnehmen.
News-Commentary v14

They are likely to remain so for the foreseeable future.
Das dürfte auf absehbare Zeit so bleiben.
News-Commentary v14

This will remain the case for the foreseeable future.
Das wird auch in absehbarer Zeit so bleiben.
News-Commentary v14

Estonia, Latvia and Lithuania cannot join NATO for the foreseeable future.
Estland, Lettland und Litauen können in absehbarer Zukunft nicht der NATO beitreten.
News-Commentary v14

And this may very well be the case for the foreseeable future.
Und daran wird sich wohl in absehbarer Zukunft auch nichts ändern.
News-Commentary v14

But the European market will not grow to any significant extent for the foreseeable future.
Aber der europäische Markt wird in absehbarer Zeit nicht in signifikantem Ausmaß wachsen.
News-Commentary v14

For the foreseeable future, the EU will remain the world’s largest net energy importer.
Die EU-25 wird auf absehbare Zeit der weltweit größte Netto-Importeur von Energie bleiben.
TildeMODEL v2018

However, for the foreseeable future both will share the main TV in the household.
Doch in absehbarer Zukunft werden sich beide das Hauptempfangsgerät im Haushalt teilen.
TildeMODEL v2018

Hence, the potential distortion of competition by the measure was expected to remain very high for the foreseeable future.
Deshalb könne in naher Zukunft der Wettbewerb aufgrund der Maßnahme erheblich verfälscht werden.
DGT v2019

For the foreseeable future, the EU will remain the world's largest net energy importer.
Die EU-25 wird auf absehbare Zeit der weltweit größte Netto-Importeur von Energie bleiben.
TildeMODEL v2018

These factors will continue to generate high levels of merger activity in Europe for the foreseeable future.
Diese Faktoren werden auf absehbare Zeit weiter für zahlreiche Fusionen in Europa sorgen.
TildeMODEL v2018

This figure is expected to continue to rise for the foreseeable future.
Diese Zahlen werden in absehbarer Zukunft vermutlich weiter steigen.
TildeMODEL v2018

Substances likely to stay on the EC market for the foreseeable future (best-case scenario)
Wirkstoffe, die in absehbarer Zukunft auf dem Gemeinschaftsmarkt bleiben dürften (Best-case-Szenario)
TildeMODEL v2018

This does not necessarily mean joining the EU, at least not for the foreseeable future.
Das ist nicht notwendigerweise eine Beitrittsperspektive, jedenfalls nicht in vorhersehbarer Zeit.
TildeMODEL v2018