Übersetzung für "For the foreseeable future" in Deutsch
At
the
moment,
and
for
the
foreseeable
future,
the
latter
tend
to
be
the
rural
areas.
Das
sind
und
bleiben
in
nächster
Zukunft
die
ländlichen
Räume.
Europarl v8
The
UN's
demand
for
repatriation
of
all
refugees
is
not
feasible
for
the
foreseeable
future.
Die
UN-Forderung
nach
vollständiger
Rückführung
ist
auf
absehbare
Zeit
nicht
durchführbar.
Europarl v8
That
would
make
the
peace
process
impossible
for
the
foreseeable
future.
Das
würde
nämlich
den
Friedensprozeß
auf
absehbare
Zeit
unmöglich
machen.
Europarl v8
The
EU
will
not
have
the
ability
to
achieve
that
for
the
foreseeable
future.
Die
EU
hat
keine
Möglichkeit,
dies
in
naher
Zukunft
zu
erreichen.
Europarl v8
The
European
Parliament
will
continue
to
be
lacking
in
such
legitimacy
for
the
foreseeable
future.
Das
Europäische
Parlament
wird
für
absehbare
Zeit
keine
entsprechende
Legitimität
besitzen.
Europarl v8
The
issue
is
thus
settled
for
the
foreseeable
future
as
far
as
Sweden
is
concerned.
Damit
ist
diese
Frage
für
Schweden
für
die
nächste
Zukunft
entschieden.
Europarl v8
Russia
will,
for
the
foreseeable
future,
remain
our
partner
in
buying
energy
resources.
Auf
absehbare
Zeit
wird
Russland
unser
Partner
für
den
Bezug
von
Energieressourcen
bleiben.
Europarl v8
And,
for
the
foreseeable
future,
that
electricity
will
be
generated
by
fossil
fuels.
Und
in
absehbarer
Zukunft
wird
diese
Elektrizität
mit
fossilen
Brennstoffen
erzeugt
werden.
News-Commentary v14
First,
the
EU
has
to
accept
at
least
a
million
asylum-seekers
annually
for
the
foreseeable
future.
Erstens
muss
die
EU
in
absehbarer
Zukunft
mindestens
eine
Million
Asylsuchende
jährlich
aufnehmen.
News-Commentary v14
They
are
likely
to
remain
so
for
the
foreseeable
future.
Das
dürfte
auf
absehbare
Zeit
so
bleiben.
News-Commentary v14
This
will
remain
the
case
for
the
foreseeable
future.
Das
wird
auch
in
absehbarer
Zeit
so
bleiben.
News-Commentary v14
Estonia,
Latvia
and
Lithuania
cannot
join
NATO
for
the
foreseeable
future.
Estland,
Lettland
und
Litauen
können
in
absehbarer
Zukunft
nicht
der
NATO
beitreten.
News-Commentary v14
And
this
may
very
well
be
the
case
for
the
foreseeable
future.
Und
daran
wird
sich
wohl
in
absehbarer
Zukunft
auch
nichts
ändern.
News-Commentary v14
But
the
European
market
will
not
grow
to
any
significant
extent
for
the
foreseeable
future.
Aber
der
europäische
Markt
wird
in
absehbarer
Zeit
nicht
in
signifikantem
Ausmaß
wachsen.
News-Commentary v14
For
the
foreseeable
future,
the
EU
will
remain
the
world’s
largest
net
energy
importer.
Die
EU-25
wird
auf
absehbare
Zeit
der
weltweit
größte
Netto-Importeur
von
Energie
bleiben.
TildeMODEL v2018
However,
for
the
foreseeable
future
both
will
share
the
main
TV
in
the
household.
Doch
in
absehbarer
Zukunft
werden
sich
beide
das
Hauptempfangsgerät
im
Haushalt
teilen.
TildeMODEL v2018
Hence,
the
potential
distortion
of
competition
by
the
measure
was
expected
to
remain
very
high
for
the
foreseeable
future.
Deshalb
könne
in
naher
Zukunft
der
Wettbewerb
aufgrund
der
Maßnahme
erheblich
verfälscht
werden.
DGT v2019
For
the
foreseeable
future,
the
EU
will
remain
the
world's
largest
net
energy
importer.
Die
EU-25
wird
auf
absehbare
Zeit
der
weltweit
größte
Netto-Importeur
von
Energie
bleiben.
TildeMODEL v2018
These
factors
will
continue
to
generate
high
levels
of
merger
activity
in
Europe
for
the
foreseeable
future.
Diese
Faktoren
werden
auf
absehbare
Zeit
weiter
für
zahlreiche
Fusionen
in
Europa
sorgen.
TildeMODEL v2018
This
figure
is
expected
to
continue
to
rise
for
the
foreseeable
future.
Diese
Zahlen
werden
in
absehbarer
Zukunft
vermutlich
weiter
steigen.
TildeMODEL v2018
Substances
likely
to
stay
on
the
EC
market
for
the
foreseeable
future
(best-case
scenario)
Wirkstoffe,
die
in
absehbarer
Zukunft
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
bleiben
dürften
(Best-case-Szenario)
TildeMODEL v2018
This
does
not
necessarily
mean
joining
the
EU,
at
least
not
for
the
foreseeable
future.
Das
ist
nicht
notwendigerweise
eine
Beitrittsperspektive,
jedenfalls
nicht
in
vorhersehbarer
Zeit.
TildeMODEL v2018