Übersetzung für "Foreseeable future" in Deutsch
At
the
moment,
and
for
the
foreseeable
future,
the
latter
tend
to
be
the
rural
areas.
Das
sind
und
bleiben
in
nächster
Zukunft
die
ländlichen
Räume.
Europarl v8
Coal
will
nevertheless
play
a
key
role
in
our
lives
in
the
foreseeable
future.
Die
Kohle
wird
nichtsdestotrotz
in
absehbarer
Zukunft
eine
Schlüsselrolle
in
unserem
Leben
einnehmen.
Europarl v8
The
UN's
demand
for
repatriation
of
all
refugees
is
not
feasible
for
the
foreseeable
future.
Die
UN-Forderung
nach
vollständiger
Rückführung
ist
auf
absehbare
Zeit
nicht
durchführbar.
Europarl v8
I
hope
that
role
will
bear
fruit
within
the
foreseeable
future.
Hoffentlich
führt
diese
Rolle
in
absehbarer
Zeit
zu
Resultaten.
Europarl v8
The
Northern
Ireland
electricity
market
will
not
be
joined
to
the
Great
Britain
market
in
the
foreseeable
future.
Der
nordirische
Strommarkt
wird
in
absehbarer
Zeit
nicht
an
den
britischen
Markt
angebunden.
DGT v2019
That
would
make
the
peace
process
impossible
for
the
foreseeable
future.
Das
würde
nämlich
den
Friedensprozeß
auf
absehbare
Zeit
unmöglich
machen.
Europarl v8
The
EU
will
not
have
the
ability
to
achieve
that
for
the
foreseeable
future.
Die
EU
hat
keine
Möglichkeit,
dies
in
naher
Zukunft
zu
erreichen.
Europarl v8
Can
the
Commissioner
give
assurances
that
it
will
be
lifted
in
the
foreseeable
future?
Kann
der
Kommissar
die
Zusicherung
geben,
daß
das
in
absehbarer
Zukunft
geschieht?
Europarl v8
Do
you
think
that
this
sort
of
directive
will
be
tabled
in
the
foreseeable
future?
Glauben
Sie,
daß
eine
derartige
Richtlinie
in
absehbarer
Zeit
vorgelegt
wird?
Europarl v8
The
European
Parliament
will
continue
to
be
lacking
in
such
legitimacy
for
the
foreseeable
future.
Das
Europäische
Parlament
wird
für
absehbare
Zeit
keine
entsprechende
Legitimität
besitzen.
Europarl v8
Both
of
these
are
unlikely
to
be
ratified
in
the
foreseeable
future.
Mit
einer
Ratifizierung
dieser
beiden
Übereinkommen
ist
in
absehbarer
Zeit
nicht
zu
rechnen.
Europarl v8
The
decisive
moment
will
come,
in
the
foreseeable
future,
in
Kosovo.
Die
Frage
wird
sich
in
absehbarer
Zeit
im
Kosovo
stellen.
Europarl v8
In
the
foreseeable
future,
the
EU
will
have
to
adopt
a
stance
in
relation
to
the
SADC
initiative
in
terms
of
its
content.
Die
EU
wird
sich
in
absehbarer
Zeit
inhaltlich
zu
der
SADC-Initiative
positionieren
müssen.
Europarl v8
The
issue
is
thus
settled
for
the
foreseeable
future
as
far
as
Sweden
is
concerned.
Damit
ist
diese
Frage
für
Schweden
für
die
nächste
Zukunft
entschieden.
Europarl v8
Russia
will,
for
the
foreseeable
future,
remain
our
partner
in
buying
energy
resources.
Auf
absehbare
Zeit
wird
Russland
unser
Partner
für
den
Bezug
von
Energieressourcen
bleiben.
Europarl v8
In
particular,
the
loan
amount
is
designed
to
cover
the
Fund's
liquidity
needs
for
the
foreseeable
future.
Insbesondere
soll
der
Darlehensbetrag
den
Liquiditätsbedarf
des
Fonds
in
absehbarer
Zukunft
decken.
ELRC_3382 v1
Yet,
such
an
approach
will
not
be
realised
anytime
soon
in
the
foreseeable
future.
Allerdings
wird
solch
ein
Ansatz
nicht
in
der
nahen
Zukunft
ausgeführt
werden.
GlobalVoices v2018q4
And,
for
the
foreseeable
future,
that
electricity
will
be
generated
by
fossil
fuels.
Und
in
absehbarer
Zukunft
wird
diese
Elektrizität
mit
fossilen
Brennstoffen
erzeugt
werden.
News-Commentary v14
First,
the
EU
has
to
accept
at
least
a
million
asylum-seekers
annually
for
the
foreseeable
future.
Erstens
muss
die
EU
in
absehbarer
Zukunft
mindestens
eine
Million
Asylsuchende
jährlich
aufnehmen.
News-Commentary v14
They
are
likely
to
remain
so
for
the
foreseeable
future.
Das
dürfte
auf
absehbare
Zeit
so
bleiben.
News-Commentary v14
The
ECB
has
fulfilled
its
mandate
for
the
present
and
the
foreseeable
future.
Die
EZB
hat
ihre
Aufgabe
für
die
Gegenwart
und
die
absehbare
Zukunft
erfüllt.
News-Commentary v14
This
will
remain
the
case
for
the
foreseeable
future.
Das
wird
auch
in
absehbarer
Zeit
so
bleiben.
News-Commentary v14