Übersetzung für "For a long time to come" in Deutsch
The
conflict
between
spare
parts
manufacturers
and
motor
vehicle
manufacturers
will
certainly
continue
for
a
long
time
to
come.
Den
Konflikt
zwischen
Ersatzteilherstellern
und
Autofabrikanten
wird
es
sicher
noch
lange
geben.
Europarl v8
Because
drugs,
Mr
President,
will
be
with
us
for
a
long
time
to
come.
Denn
mit
Drogen
werden
wir
noch
geraume
Zeit
leben
müssen.
Europarl v8
They
will
form
the
basis
for
the
EU's
work
for
a
long
time
to
come.
Sie
werden
für
einen
langen
Zeitraum
die
Grundlage
der
Arbeit
der
EU
bilden.
Europarl v8
For
a
long
time
still
to
come,
Europe
will
be
identified
with
port
and
sherry
in
the
minds
of
South
Africans.
Europa
wird
in
Südafrika
noch
lange
mit
Portwein
und
Sherry
gleichgesetzt
werden.
Europarl v8
The
material
destruction
will
make
itself
felt
in
everyday
life
for
a
long
time
to
come.
Die
materiellen
Verwüstungen
werden
den
Alltag
noch
lange
Zeit
prägen.
Europarl v8
For
a
long
time
to
come,
renewable
sources
of
energy
will
remain
an
expensive
addition
to
our
energy
resources.
Auf
lange
Zeit
werden
erneuerbare
Energiequellen
eine
teure
Ergänzung
unserer
Energieressourcen
bleiben.
Europarl v8
That
is
not
likely
to
prevent
Central
Europe
from
being
the
poor
cousin
of
the
West
for
a
long
time
to
come.
Nichtsdestotrotz
wird
wohl
Mitteleuropa
für
lange
Zeit
der
arme
Hinterhof
des
Westens
bleiben.
Europarl v8
These
three
diseases
will
constitute
a
serious
problem
for
a
long
time
to
come.
Diese
drei
Krankheiten
werden
noch
für
lange
Zeit
ein
ernstes
Problem
darstellen.
Europarl v8
This
solves
the
future
problem
of
address
availability
now
and
for
a
long
time
to
come.
Das
Problem
knapper
werdender
Adressen
wird
damit
heute
und
auf
lange
Sicht
gelöst.
TildeMODEL v2018
And
it
will
continue
for
a
long
time
to
come.
Und
das
wird
er
auch
noch
eine
lange
Zeit.
OpenSubtitles v2018
I'm
certain
a
Pendragon
will
rule
over
Camelot
for
a
long
time
to
come.
Ich
bin
sicher,
dass
ein
Pendragon
lange
Zeit
über
Camelot
herrschen
wird.
OpenSubtitles v2018
This
is
a
problem
which
will
continue
to
tax
the
European
Union
for
a
long
time
to
come.
Das
Problem
wird
die
Europäische
Union
also
noch
eine
Weile
beschäftigen.
EUbookshop v2
I
hope
to
stay
in
this
for
a
good
long
time
to
come.
Ich
hoffe,
dass
ich
noch
lange
Zeit
dabei
bleiben
kann.
OpenSubtitles v2018
Start
GDPR:
“The
new
regulations
will
keep
us
busy
for
a
long
time
to
come.”
Start
DS-GVO:
„Die
neuen
Regeln
werden
uns
noch
lange
beschäftigen.“
CCAligned v1
And
thanks
to
the
extremely
resistant
finish,
it
will
stay
so
for
a
long
time
to
come.
Und
dank
der
extrem
widerstandsfähigen
Oberfläche
wird
dies
auch
lange
so
bleiben.
ParaCrawl v7.1
The
country
will
have
to
coexist
with
the
danger
for
a
long
time
to
come.
Das
Land
wird
also
noch
sehr
lange
mit
dieser
Gefahr
leben
müssen.
ParaCrawl v7.1
In
short:
a
concert
experience
that
will
surely
be
remembered
for
a
long
time
to
come.
Kurzum:
Ein
Konzerterlebnis,
dass
sicher
noch
lange
in
Erinnerung
bleiben
wird.
ParaCrawl v7.1
And
we
will
not
have
that
for
a
long
time
to
come.
Und
die
werden
wir
auch
absehbar
noch
lange
nicht
haben.
ParaCrawl v7.1