Translation of "For a long time to come" in German

The conflict between spare parts manufacturers and motor vehicle manufacturers will certainly continue for a long time to come.
Den Konflikt zwischen Ersatzteilherstellern und Autofabrikanten wird es sicher noch lange geben.
Europarl v8

Because drugs, Mr President, will be with us for a long time to come.
Denn mit Drogen werden wir noch geraume Zeit leben müssen.
Europarl v8

They will form the basis for the EU's work for a long time to come.
Sie werden für einen langen Zeitraum die Grundlage der Arbeit der EU bilden.
Europarl v8

For a long time still to come, Europe will be identified with port and sherry in the minds of South Africans.
Europa wird in Südafrika noch lange mit Portwein und Sherry gleichgesetzt werden.
Europarl v8

The material destruction will make itself felt in everyday life for a long time to come.
Die materiellen Verwüstungen werden den Alltag noch lange Zeit prägen.
Europarl v8

For a long time to come, renewable sources of energy will remain an expensive addition to our energy resources.
Auf lange Zeit werden erneuerbare Energiequellen eine teure Ergänzung unserer Energieressourcen bleiben.
Europarl v8

That is not likely to prevent Central Europe from being the poor cousin of the West for a long time to come.
Nichtsdestotrotz wird wohl Mitteleuropa für lange Zeit der arme Hinterhof des Westens bleiben.
Europarl v8

These three diseases will constitute a serious problem for a long time to come.
Diese drei Krankheiten werden noch für lange Zeit ein ernstes Problem darstellen.
Europarl v8

This solves the future problem of address availability now and for a long time to come.
Das Problem knapper werdender Adressen wird damit heute und auf lange Sicht gelöst.
TildeMODEL v2018

And it will continue for a long time to come.
Und das wird er auch noch eine lange Zeit.
OpenSubtitles v2018

I'm certain a Pendragon will rule over Camelot for a long time to come.
Ich bin sicher, dass ein Pendragon lange Zeit über Camelot herrschen wird.
OpenSubtitles v2018

This is a problem which will continue to tax the European Union for a long time to come.
Das Problem wird die Europäische Union also noch eine Weile beschäftigen.
EUbookshop v2

I hope to stay in this for a good long time to come.
Ich hoffe, dass ich noch lange Zeit dabei bleiben kann.
OpenSubtitles v2018

Start GDPR: “The new regulations will keep us busy for a long time to come.”
Start DS-GVO: „Die neuen Regeln werden uns noch lange beschäftigen.“
CCAligned v1

And thanks to the extremely resistant finish, it will stay so for a long time to come.
Und dank der extrem widerstandsfähigen Oberfläche wird dies auch lange so bleiben.
ParaCrawl v7.1

The country will have to coexist with the danger for a long time to come.
Das Land wird also noch sehr lange mit dieser Gefahr leben müssen.
ParaCrawl v7.1

In short: a concert experience that will surely be remembered for a long time to come.
Kurzum: Ein Konzerterlebnis, dass sicher noch lange in Erinnerung bleiben wird.
ParaCrawl v7.1

And we will not have that for a long time to come.
Und die werden wir auch absehbar noch lange nicht haben.
ParaCrawl v7.1