Übersetzung für "The time has come" in Deutsch

The time has come for diplomacy, delicate but determined.
Nun ist die Zeit für die Diplomatie gekommen, delikat aber entschieden.
Europarl v8

The time has now come for me to do something else.
Nun ist es an der Zeit, etwas anderes zu tun.
Europarl v8

The time has come to show imagination and daring.
Die Zeit ist reif, etwas Phantasie und Mut zu zeigen.
Europarl v8

The time has come to stop applying double standards.
Es ist an der Zeit, nicht mehr mit zweierlei Maß zu messen.
Europarl v8

The time has come for us to turn words into actions.
Die Zeit ist gekommen, Worten Taten folgen zu lassen.
Europarl v8

The time has come now to countenance a qualitatively different policy response.
Die Zeit ist nun reif, eine qualitativ andere politische Reaktion zu fördern.
Europarl v8

The time has now come to renew these two pre-existing programmes.
Heute geht es nun darum, diese beiden bereits vorhandenen Programmen fortzuführen.
Europarl v8

The time has come for constructive engagement with the democratic forces in Cuba.
Die Zeit ist reif für eine konstruktive Zusammenarbeit mit den demokratischen Kräften Kubas.
Europarl v8

The time has come for a decision.
Die Zeit für eine Entscheidung ist gekommen.
Europarl v8

The time has come to be bold and show some political courage.
Die Zeit ist reif, unerschrocken zu sein und politischen Mut zu beweisen.
Europarl v8

However, the time has now come for us to be more pragmatic.
Jetzt ist es jedoch an der Zeit, dass wir pragmatischer werden.
Europarl v8

The time has come when we have to take up this important role.
Nun ist die Zeit gekommen, dass wir diese wichtige Rolle übernehmen.
Europarl v8

The time has come now, I think, to apply it in a very concrete fashion.
Die Zeit ist nun reif, denke ich, ihn wirklich konkret anzuwenden.
Europarl v8

They will be dealt with automatically when the time has come.
Diese kommen von allein zur Sprache, wenn die Zeit dafür gekommen ist.
Europarl v8

The time has come for us to take this step.
Jetzt ist der Punkt gekommen, wo wir diesen Schritt tun werden.
Europarl v8

Mr President, the time has come to speak clearly.
Herr Präsident, es ist an der Zeit, Klartext zu reden.
Europarl v8

The time has come to make clear how we will proceed.
Die Zeit ist gekommen, klarzumachen, wie wir weitermachen.
Europarl v8

The time has now come to use the stick.
Jetzt ist es an der Zeit, die Peitsche zu benutzen.
Europarl v8

However, honourable Members, the time has come to act.
Aber jetzt, verehrte Abgeordnete, ist es Zeit zu handeln.
Europarl v8

The time has come for solidarity with our neighbours.
Es ist Zeit für Solidarität mit unseren Nachbarn.
Europarl v8

The time has come to respond to that longing.
Dies ist der Moment, diesem Wunsch nachzukommen.
Europarl v8

The time has truly come to step us the measures.
Die Zeit ist also wirklich gekommen, unsere Maßnahmen zu verschärfen.
Europarl v8

Therefore, the time has come to expand our horizons.
Deshalb ist es an der Zeit, dass wir unseren Horizont erweitern.
Europarl v8

However, the time has come for us to put our foot down.
Dennoch ist der Moment gekommen, in dem wir ein Machtwort sprechen müssen.
Europarl v8