Übersetzung für "Long time coming" in Deutsch
Madam
President,
this
moment
has
been
a
long
time
coming.
Frau
Präsidentin,
dieser
Moment
hat
lange
auf
sich
warten
lassen.
Europarl v8
On
this
point
ratification
continues
to
be
a
long
time
coming.
Die
diesbezügliche
Ratifizierung
lässt
noch
immer
auf
sich
warten.
Europarl v8
The
internal
market
in
postal
services
has
been
a
long
time
coming.
Der
Binnenmarkt
für
Postdienste
hat
eine
lange
Vorgeschichte.
Europarl v8
This
report
has
been
a
long
time
in
coming.
Dieser
Bericht
hat
lange
auf
sich
warten
lassen.
Europarl v8
In
some
ways,
this
situation
has
been
a
long
time
coming.
In
mancher
Hinsicht
hatte
sich
diese
Situation
schon
seit
langem
angekündigt.
News-Commentary v14
The
courts
are
overloaded
and
judgements
can
be
a
long
time
coming.
Die
Gerichte
sind
überlastet,
und
die
Verfahren
dauern
sehr
lang.
TildeMODEL v2018
It
was
a
long
time
coming
back,
wasn't
it?
Dauert
ja
lange,
bis
es
zurückkommt.
OpenSubtitles v2018
My,
this
has
been
a
long
time
coming,
hasn't
it?
Himmel,
das
hat
aber
lange
gedauert,
was?
OpenSubtitles v2018
Well,
it's
been
a
long
time
coming.
Nun,
das
hat
sich
seit
langer
Zeit
angedeutet.
OpenSubtitles v2018
A
long
time
coming.
Es
lässt
lange
auf
sich
warten.
OpenSubtitles v2018
You've
a
long
time
coming,
Mr.Briggs.
Sie
haben
lange
gebraucht,
Herr
Briggs.
OpenSubtitles v2018
Some
will
say
this
was
a
long
time
coming.
Einige
könnten
sagen,
dass
das
schon
lange
zu
erwarten
war.
OpenSubtitles v2018
It's
been
a
long
time
coming.
Es
hat
lange
auf
sich
warten
lassen.
OpenSubtitles v2018
It's
a
long
time
coming.
Es
hat
sich
schon
lange
angedeutet.
OpenSubtitles v2018
I
think
it's
a
long
time
coming.
Ich
glaube,
es
hat
lange
auf
sich
warten
lassen.
OpenSubtitles v2018
Let's
just
say
it's
been
a
long
time
coming.
Lass
uns
einfach
sagen,
es
war
lange
fällig.
OpenSubtitles v2018