Übersetzung für "Filling the gap" in Deutsch
Civil
society
groups
are
often
the
ones
left
"filling
the
gap".
Oft
wird
es
den
Gruppen
der
Zivilgesellschaft
überlassen,
die
Lücken
zu
schließen.
TildeMODEL v2018
The
cadets
are
filling
the
gap.
Die
Kadetten,
sie
schließen
die
Lücke!
OpenSubtitles v2018
The
purpose
of
the
work
is
the
preparation
of
a
denture
piece
filling
the
gap.
Ziel
der
Arbeit
ist
die
Anfertigung
eines
die
Lücke
ausfüllenden
Zahnersatzes.
EuroPat v2
Robots
are
filling
the
gap
between
manual
manufacturing
and
machine
centers.
Roboter
füllen
mehr
und
mehr
die
Lücke
zwischen
manueller
Fertigung
und
Werkzeugmaschine.
ParaCrawl v7.1
The
thickness
of
the
strip
can
be
set
via
the
filling
gap.
Dabei
lässt
sich
die
Stärke
des
Bandes
über
den
Einfüllspalt
einstellen.
EuroPat v2
Pharmaceutically
permissible
filling
materials
are
suitable
as
filler
for
such
a
filling
of
the
gap.
Als
Füllstoff
für
ein
solches
Verfüllen
des
Spalts
eigenen
sich
pharmazeutisch
zulässige
Füllmaterialien.
EuroPat v2
Filling
the
gap
in
“Design
for
Recycling”
textile
flooring.
Die
Lücke
im
„Design
for
Recycling“
textiler
Bodenbeläge
schließen.
ParaCrawl v7.1
This
approach
is
based
precisely
on
filling
the
gap
on
safety,
through
a
true
General
Product
Safety
Directive.
Mit
diesem
Ansatz
soll
mit
einer
Richtlinie
über
allgemeine
Produktsicherheit
eine
Sicherheitslücke
geschlossen
werden.
Europarl v8
It's
filling
up
the
deepest
gap
that
separates
class
from
class
and
soul
from
soul.
Die
tiefe
Kluft
zu
überbrücken,
die
Klasse
von
Klasse
trennt...
und
Seele
von
Seele.
OpenSubtitles v2018
Thereby
the
public
sector
is
creating
an
environment
that
facilitates
the
private
sector
filling
the
market
gap.
Der
öentliche
Sektor
schat
dabei
ein
Umfeld,
in
dem
die
Privatwirtschaft
die
Marktlücken
füllen
kann.
EUbookshop v2
The
test
specimens
were
produced
by
foam-filling
the
water-moistened
gap
between
the
chipboards.
Die
Prüfkörper
wurden
hergestellt
durch
Ausschäumen
des
mit
Wasser
befeuchteten
Spalts
zwischen
den
Spanplatten.
EuroPat v2
The
deformation
element
is
configured
in
the
form
of
a
strip
completely
filling
up
the
radial
gap.
Das
Verformungselement
ist
in
Form
eines
Streifens
ausgebildet,
der
den
Radialspalt
vollständig
ausfüllt.
EuroPat v2
The
appliance
saves
the
data
at
high
speed,
thereby
filling
the
recording
gap.
Diese
speichert
die
Daten
mit
hoher
Geschwindigkeit
und
füllt
dadurch
die
entstandene
Aufzeichnungslücke
wieder
auf.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
I
would
criticise
the
excessive
fear
of
those
who
believe
that
the
law
of
the
Member
States
is
incapable
of
filling
the
gap
during
the
vacatio
legis.
Gleichzeitig
möchte
ich
die
übermäßige
Angst
derer
kritisieren,
die
denken,
dass
die
Gesetze
der
Mitgliedstaaten
nicht
dazu
in
der
Lage
sind,
die
Lücke
während
der
vacatio
legis
zu
schließen.
Europarl v8
What
is
more,
it
is
filling
the
gap
in
investment,
a
shortage
in
the
credit
market
at
national
level
where
investment
is
the
first
to
be
cut.
Darüber
hinaus
füllt
er
eine
Investitionslücke,
einen
Engpass
auf
dem
Kreditmarkt
auf
nationaler
Ebene,
wo
Investitionen
als
Erstes
gekürzt
werden.
Europarl v8
We
are
filling
the
legal
gap.
Wir
schließen
die
Rechtslücke.
Europarl v8
Has
the
Commission
given
serious
consideration
to
filling
the
gap
by
new
technologies,
such
as
WiMAX,
although
these
need
spectrum
and
frequency
access?
Hat
die
Kommission
ernsthaft
geprüft,
ob
diese
Lücke
durch
neue
Technologien
wie
WiMAX
geschlossen
werden
könnte,
auch
wenn
diese
den
Zugang
zum
Spektrum
und
den
entsprechenden
Frequenzen
erfordert.
Europarl v8
Nonetheless,
local
and
foreign
NGO’s
are
now
starting
to
play
a
role
in
filling
the
gap
between
government
policies
and
front-line
healthcare
delivery.
Inzwischen
jedoch
haben
Nichtregierungsorganisationen
aus
dem
In-
und
Ausland
begonnen,
die
in
den
am
meisten
betroffenen
Gebieten
zwischen
den
staatlichen
Gesundheitsbemühungen
und
der
medizinischen
Betreuung
klaffende
Lücke
zu
schließen.
News-Commentary v14
Meanwhile,
the
emerging
economies
that
are
supposed
to
be
filling
the
gap
–
notably,
China
–
are
still
falling
short
of
the
levels
of
innovation
required
to
offset
the
declining
benefits
of
technology
transfer.
Und
die
Schwellenländer,
die
die
Lücke
schließen
sollten
–
vor
allem
China
–
erreichen
immer
noch
nicht
das
Innovationsniveau,
das
zum
Ausgleich
der
nachlassenden
Vorteile
des
Technologietransfers
nötig
ist.
News-Commentary v14
So
filling
the
gap
between
explanation
and
a
weird
act
with
stories
--
that's
indeed
what
contemporary
art
is
all
about.
Also
die
Lücke
zwischen
der
Erklärung
und
einer
seltsamen
Handlung
mit
Geschichten
zu
füllen
–
das
ist
es
wirklich,
worum
es
bei
zeitgenössischer
Kunst
überhaupt
geht.
TED2020 v1
Mr
Zwirner,
from
the
Commission,
spoke
to
emphasise
the
importance
of
filling
the
data
gap
and
communicating
existing
information
better.
Als
Vertreter
der
Europäischen
Kommission
betont
Herr
ZWIRNER,
wie
wichtig
es
ist,
die
Datenlücke
zu
schließen
und
bestehende
Informationen
besser
zu
kommunizieren.
TildeMODEL v2018
At
the
European
Council
of
15-16
June
2006
the
Heads
of
State
and
Government
reaffirmed
that
“the
European
Institute
for
Technology
(EIT),
working
with
existing
national
institutions,
will
be
an
important
step
towards
filling
the
existing
gap
between
higher
education,
research
and
innovation
together
with
other
actions
that
enhance
networking
and
synergies
between
excellent
research
and
innovation
communities
in
Europe.”
Auf
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
vom
15./16.
Juni
2006
bekräftigten
die
Staats-
und
Regierungschefs,
dass
„das
Europäische
Technologieinstitut,
das
mit
bestehenden
nationalen
Einrichtungen
zusammenarbeiten
wird,
neben
anderen
Maßnahmen,
die
Vernetzung
und
Synergien
zwischen
herausragenden
Forschungs-
und
Innovationsgemeinschaften
in
Europa
fördern,
ein
wichtiger
Schritt
sein
wird,
um
die
Lücke
zwischen
Hochschulbereich,
Forschung
und
Innovation
zu
schließen“.
TildeMODEL v2018