Übersetzung für "Fall into oblivion" in Deutsch
We
will
ensure
that
her
memory
does
not
fall
into
oblivion.
Wir
sorgen
dafür,
dass
ihr
Andenken
nicht
in
Vergessenheit
gerät.
OpenSubtitles v2018
But
the
great
competitions
taken
place
at
this
famous
race
course
should
not
fall
into
oblivion.
Doch
die
großen
Bergrennen
an
dieser
berühmten
Strecke
sollten
nicht
der
Vergessenheit
anheimfallen.
WikiMatrix v1
The
tragedy
of
the
deportation,
in
all
its
different
dimensions,
cannot
fall
into
oblivion.
Das
Drama
der
Deportation
in
ihren
unterschiedlichen
Dimensionen
darf
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
ParaCrawl v7.1
Only
if
they
fall
into
oblivion,
they
crumble
into
dust.
Erst
wenn
sie
in
Vergessenheit
geraten,
zerfallen
sie
zu
Staub.
ParaCrawl v7.1
The
film
would
eventually
fall
into
syndicated
broadcast
oblivion
for
the
next
two
decades.
Der
Film
würde
für
die
nächsten
zwei
Jahrzehnte
schließlich
in
die
Sondersyacht
geraten.
ParaCrawl v7.1
With
that
they
erected
a
dignified
monument
to
an
actor
who
almost
fall
into
oblivion.
Damit
wurde
einem
fast
vergessenen
Schauspieler
ein
würdiges
Denkmal
gesetzt
und
vor
der
Vergessenheit
bewahrt.
ParaCrawl v7.1
Legends
live
forever,
heroes
die
young,
and
old
heroes
fall
into
oblivion!
Legenden
leben
für
immer,
Helden
sterben
jung,
und
alte
Helden
geraten
in
Vergessenheit!
ParaCrawl v7.1
This,
then,
is
my
appeal
to
the
Commission,
in
the
person
of
Commissioner
Solbes
Mira:
-
and
I
am
sorry
that
Commissioner
Franz
Fischler
is
not
here
-
please
do
not
allow
this
matter
to
fall
into
oblivion
and
please
adopt
effective
measures
to
promote
the
aquaculture
sector
even
more
and
with
an
eye
to
the
future.
Ich
richte
deshalb
meinen
Appell
an
die
Kommission,
vertreten
durch
Kommissar
Solbes
Mira
-
und
ich
bedauere,
dass
Kommissar
Fischler
nicht
hier
ist
-:
Bitte
lassen
Sie
nicht
zu,
dass
diese
Angelegenheit
in
Vergessenheit
gerät,
und
bitte
beschließen
Sie
wirksame
Maßnahmen,
um
den
Aquakultursektor
noch
besser
zu
fördern,
und
denken
Sie
dabei
auch
an
die
Zukunft.
Europarl v8
We
should
not
allow
it
to
fall
into
oblivion,
and
we
will
see
how
we
can
take
up
this
idea
and
make
it
viable.
Wir
sollten
dies
in
der
Tat
nicht
in
Vergessenheit
geraten
lassen,
und
wir
werden
sehen,
wie
wir
diese
Idee
aufnehmen
und
hier
einen
gangbaren
Weg
finden
können.
TildeMODEL v2018
Our
fruit...
I
thought
that
I'd
have
no
descendants,
that
my
name
would
fall
into
oblivion.
Unsere
Frucht...
Ich
dachte,
ich
würde
niemals
Nachkommen
haben.
und
dass
mein
Name
irgendwann
in
Vergessenheit
gerät.
OpenSubtitles v2018
Hand
weavers
contribute
with
their
valuable
work
to
the
preservation
of
the
cultural
heritage,
which
would
otherwise
fall
into
oblivion
in
many
cultures.
Handweber
tragen
mit
ihrer
wertvollen
Arbeit
zur
Erhaltung
des
Kulturguts
bei,
das
sonst
in
vielen
Kulturen
in
Vergessenheit
geraten
würde.
CCAligned v1
Thus,
pumpkin
seed
oil
shares
the
fate
of
other
herbs
and
flavourings
that
have
become
popular,
and
even
become
hyped,
in
the
last
years,
hopefully
not
to
fall
into
oblivion
in
the
years
to
come
(other
examples
are
rocket,
coriander
or
basil).
Damit
teilt
das
Kürbiskernöl
das
Schicksal
anderer
Kräuter
und
Geschmacksmittel
(etwa
Rauke,
Koriander
und
Basilkum),
die
in
den
letzten
Jahren
in
Mode
kamen
und
inflationäre
Verwendung
erlebten
—
hoffentlich
nicht,
um
dann
für
Jahrzehnte
der
Vergessenheit
anheimzufallen.
ParaCrawl v7.1
It
however
does
not
seem
to
be
quite
without
interest,
that
through
the
absence
of
the
word
"peace",
the
whole
culture,
or
the
cultural
aura
can
also
fall
into
oblivion.
Es
scheint
aber
auch
nicht
ganz
gleichgültig
zu
sein,
dass
durch
das
Fehlen
des
Wortes
"Frieden"
auch
die
ganze
Kultur,
bzw.
die
kulturelle
Aura
in
Vergessenheit
geraten
kann.
ParaCrawl v7.1
In
contrast
to
many
composers
of
his
time,
such
as
in
Germany
Johann
Sebastian
Bach
or
Georg
Philipp
Telemann,
Händel
did
not
fall
into
oblivion
after
his
death
in
England.
Im
Gegensatz
zu
vielen
Komponisten
seiner
Epoche,
wie
etwa
in
Deutschland
Johann
Sebastian
Bach
oder
Georg
Philipp
Telemann,
geriet
Händel
nach
seinem
Tod
in
England
nicht
in
Vergessenheit.
ParaCrawl v7.1
Many
of
them
are
hard
to
find
today.
If
they
are
not
mentioned
in
literature
they
will
fall
into
oblivion
soon.
Viele
dieser
Orte
sind
heute
nicht
mehr
so
leicht
auffindbar,
werden
in
der
Literatur
nicht
erwähnt
und
geraten
deshalb
schnell
in
Vergessenheit.
ParaCrawl v7.1
If
the
interest
in
the
shoe-boxes,
filled
with
history
and
stories
get
lost,
also
the
accompanied
narration
disappear;
people
and
events
fall
into
oblivion.
Geht
das
Interesse
an
den
Kartons
voller
fotografischer
Geschichte
und
Geschichten
verloren,
verschwindet
auch
die
begleitende
Erzählung;
Personen
und
Geschehnisse
geraten
in
Vergessenheit.
ParaCrawl v7.1
The
meteoric
rise
of
this
tomb-monument
was
followed
by
an
equally
sharp
fall
into
oblivion
in
what
amounted
to
History's
blink
of
an
eye
–
seven
tortured
years.
Der
kometenhaften
Aufstieg
von
diesem
Grabmal
folgte
ein
ebenso
starker
Einbruch
in
Vergessenheit
geraten,
in
was
der
Geschichte
Wimpernschlag
–
gefoltert
siebenjährigen
betrugen.
ParaCrawl v7.1
Responsibility
for
the
Holocaust
carried
out
by
Germans
and
in
the
name
of
Germany
should
not
fall
into
oblivion,
and
for
this
reason
the
City
of
Oberhausen
is
aware
of
its
obligation
that
this
excruciating
breach
of
civilisation
represented
by
the
Holocaust
must
never
again
be
repeated.
Die
Verantwortung
für
den
von
Deutschen
und
im
deutschen
Namen
begangenen
Holocaust
sollte
nicht
in
Vergessenheit
geraten,
daher
war
sich
die
Stadt
Oberhausen
der
Verpflichtung
bewusst,
dass
sich
dieser
verheerende
Zivilisationsbruch,
den
der
Holocaust
darstellt,
nicht
wiederholen
dürfe.
ParaCrawl v7.1
And
if
this
book
be
done
[in
writing,
the
deceased]
shall
flourish,
and
his
children
shall
flourish,
and
[his
name]
shall
never
fall
into
oblivion,
and
he
shall
be
as
one
who
filleth
the
heart
of
the
king
and
of
his
princes.
In
und
wenn
dieses
Buch
wird
getan
[Schreiben,
die
Verstorbenen]
blüht,
und
seine
Kinder
blühen,
und
[sein
Name]
fällt
nie
in
Vergessenheit,
und
er
ist
als
eine,
wer
filleth
das
Herz
des
Königs
und
seiner
Prinzen.
ParaCrawl v7.1
While
other
Kurdish
women
–
whether
they
belong
to
the
Yazidis
or
not
–
can
count
on
recognition
by
the
International
Community
for
trying
to
fight
against
IS,
the
Yazidi
prisoners
fall
into
oblivion.
Während
sich
andere
Kurdinnen
–
ob
yezidisch
oder
nicht
–
durch
den
Kampf
gegen
den
IS
Ansehen
und
Lob
von
der
internationalen
Weltgemeinschaft
einholen,
geraten
die
yezidischen
Gefangenen
immer
mehr
in
Vergessenheit.
ParaCrawl v7.1
The
Stuttgart-based
car
maker
felt
that
the
mid-1950s
was
not
the
right
time
to
bring
out
a
powerful
sports
tourer
of
this
kind,
leaving
the
road
version
of
the
SLR
to
fall
into
oblivion.
As
Mercedes
pulled
out
of
motorsport
in
1955,
the
SLR
Coupé
project
was
put
on
ice.
Die
Zeit
für
einen
solchen
kernigen
Gran
Turismo
war
nach
Ansicht
der
Stuttgarter
Autobauer
Mitte
der
Fünfzigerjahre
noch
nicht
reif,
sodass
er
bald
in
Vergessenheit
geriet,
zumal
sich
die
Automobilmarke
mit
dem
Stern
1955
gleichzeitig
vom
Motorsport
verabschiedete.
ParaCrawl v7.1
So
that
you
can
enjoy
your
lawn
at
its
best,
the
Scarifier
do
not
fall
into
oblivion
during
lawn
care.
Damit
Sie
Ihren
Rasen
von
seiner
schönsten
Seite
genießen
können,
darf
der
Vertikutierer
bei
der
Rasenpflege
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
ParaCrawl v7.1
We
thank
the
initiators
for
making
their
project
on
a
new
place-name
sign
possible
and
that,
as
a
consequence
of
their
efforts,
Otkovci
will
not
fall
into
oblivion
in
the
future!
Wir
danken
den
Initianten
für
Ihren
Einsatz
dafür,
dass
das
Projekt
einer
neuen
Ortstafel
in
die
Realität
umgesetzt
werden
konnte,
und
somit
Otkovci
in
der
Zukunft
nicht
in
Vergessenheit
gerät!
CCAligned v1
Through
this
teetotaller
image
and
the
development
of
modern
preservation
techniques
such
as
refrigerators
or
industrial
pasteurization,
acidified
fruit
syrups
fall
into
oblivion.
Durch
dieses
temperenzler
Image
und
den
Entwicklung
von
modernen
Konservierungstechniken
wie
Kühlschränke
oder
industrielle
Pasteurisierung
geraten
essiggesäuerte
Fruchtsirups
in
Vergessenheit.
CCAligned v1