Übersetzung für "Oblivion" in Deutsch
They
will
be
too
interesting
to
be
left
in
the
cold
and
powerful
hands
of
oblivion.
Sie
sind
zu
interessant,
um
einfach
so
in
Vergessenheit
zu
geraten.
Europarl v8
A
heroin
addict,
for
example,
often
seeks
oblivion,
being
unable
to
cope
with
life.
Ein
Heroinabhängiger
beispielsweise
sucht
oftmals
das
Vergessen,
kann
sein
Leben
nicht
meistern.
Europarl v8
About
100
years
ago,
railways
were
the
chief
means
of
transport,
but
now
they
have
almost
disappeared
into
oblivion.
Vor
rund
100
Jahren
das
Hauptverkehrsmittel,
ist
es
heute
fast
ganz
vergessen.
Europarl v8
With
the
death
of
the
old
men
such
chants
and
ceremonies
passed
into
oblivion.
Mit
dem
Tode
der
alten
Männer
gerieten
diese
Gesänge
und
Zeremonien
in
Vergessenheit.
Wikipedia v1.0
Recent
historical
research
has
rescued
the
old
Silk
Road
from
historical
oblivion.
Jüngste
historische
Forschungen
haben
die
alte
Seidenstraße
aus
der
Vergessenheit
befreit.
News-Commentary v14
In
the
seventeenth
century,
Macropedius
and
his
works
gradually
sank
into
oblivion.
Im
siebzehnten
und
im
achtzehnten
Jahrhundert
geriet
Macropedius
in
Vergessenheit.
Wikipedia v1.0
We
must
not
let
this
tragedy
slip
into
political
oblivion
because
of
other
crises.
Wir
dürfen
diese
Tragödie
nicht
wegen
anderer
Krisen
in
politische
Vergessenheit
geraten
lassen.
TildeMODEL v2018
If
you
refuse,
if
you
lie
oblivion.
Wenn
Sie
sich
weigern,
wenn
Sie
lügen...
sind
Sie
vergessen.
OpenSubtitles v2018
Push
far
enough,
he'd
send
you
off
to
oblivion
too.
Wenn
Sie
ihn
genug
reizen,
schickt
er
auch
Sie
in
die
Vergessenheit.
OpenSubtitles v2018
Thalassa
and
I
must
now
also
depart
into
oblivion.
Thalassa
und
ich
müssen
jetzt
auch
in
die
Vergessenheit
entschwinden.
OpenSubtitles v2018
Oblivion
together
does
not
frighten
me,
beloved.
Gemeinsame
Vergessenheit
macht
mir
keine
Angst,
Geliebter.
OpenSubtitles v2018
I
enter
oblivion.
Ich
tauche
in
die
Vergessenheit
ein.
OpenSubtitles v2018