Übersetzung für "Oblivion" in Deutsch

They will be too interesting to be left in the cold and powerful hands of oblivion.
Sie sind zu interessant, um einfach so in Vergessenheit zu geraten.
Europarl v8

A heroin addict, for example, often seeks oblivion, being unable to cope with life.
Ein Heroinabhängiger beispielsweise sucht oftmals das Vergessen, kann sein Leben nicht meistern.
Europarl v8

About 100 years ago, railways were the chief means of transport, but now they have almost disappeared into oblivion.
Vor rund 100 Jahren das Hauptverkehrsmittel, ist es heute fast ganz vergessen.
Europarl v8

With the death of the old men such chants and ceremonies passed into oblivion.
Mit dem Tode der alten Männer gerieten diese Gesänge und Zeremonien in Vergessenheit.
Wikipedia v1.0

Recent historical research has rescued the old Silk Road from historical oblivion.
Jüngste historische Forschungen haben die alte Seidenstraße aus der Vergessenheit befreit.
News-Commentary v14

In the seventeenth century, Macropedius and his works gradually sank into oblivion.
Im siebzehnten und im achtzehnten Jahrhundert geriet Macropedius in Vergessenheit.
Wikipedia v1.0

We must not let this tragedy slip into political oblivion because of other crises.
Wir dürfen diese Tragödie nicht wegen anderer Krisen in politische Vergessenheit geraten lassen.
TildeMODEL v2018

If you refuse, if you lie oblivion.
Wenn Sie sich weigern, wenn Sie lügen... sind Sie vergessen.
OpenSubtitles v2018

Push far enough, he'd send you off to oblivion too.
Wenn Sie ihn genug reizen, schickt er auch Sie in die Vergessenheit.
OpenSubtitles v2018

Thalassa and I must now also depart into oblivion.
Thalassa und ich müssen jetzt auch in die Vergessenheit entschwinden.
OpenSubtitles v2018

Oblivion together does not frighten me, beloved.
Gemeinsame Vergessenheit macht mir keine Angst, Geliebter.
OpenSubtitles v2018

I enter oblivion.
Ich tauche in die Vergessenheit ein.
OpenSubtitles v2018