Übersetzung für "Sink into oblivion" in Deutsch
Libraries
will
soon
sink
into
oblivion?
Bibliotheken
werden
bald
in
Vergessenheit
geraten?
CCAligned v1
Some
soon
sink
into
oblivion
and
some
will
be
long
lasting.
Manche
geraten
bald
in
Vergessenheit,
manche
werden
dauerhaft
sein.
ParaCrawl v7.1
After
a
short
period
of
time,
they
disappear
and
sink
into
oblivion.
Nach
kurzer
Zeit
sind
sie
dort
verschwunden
und
fallen
dem
Vergessen
anheim.
ParaCrawl v7.1
The
heroes
of
former
times
sink
into
oblivion.
Die
Helden
von
einst
fallen
der
Vergessenheit
anheim.
ParaCrawl v7.1
These
values
cannot
be
allowed
to
sink
into
oblivion
on
the
pretext
of
stabilising
our
relations.
Diese
Werte
dürfen
nicht
unter
dem
Vorwand
der
Stabilisierung
unserer
Beziehungen
in
Vergessenheit
geraten.
Europarl v8
What
a
wonderful
combination
of
adorable
details
which
sometimes
sink
into
oblivion.
Was
für
eine
wundervolle
Kombination
an
zauberhaften
Details,
die
manchmal
etwas
in
Vergessenheit
geraten!
ParaCrawl v7.1
However,
this
does
not
mean
that
embroidery
as
a
type
of
creativity
should
sink
into
oblivion.
Dies
bedeutet
jedoch
nicht,
dass
die
Stickerei
als
eine
Art
Kreativität
in
Vergessenheit
geraten
sollte.
ParaCrawl v7.1
Later,
Mother
gave
this
mantra
to
Sri
Aurobindo...
who
let
it
quietly
sink
into
oblivion.
Später
gab
Mutter
dieses
Mantra
Sri
Aurobindo...
der
es
klugerweise
in
Vergessenheit
fallen
ließ.
ParaCrawl v7.1
But
the
top,
the
summit,
is
causing
that
all
exertion
and
danger
sink
into
oblivion.
Aber
das
"Oben",
der
Gipfel,
läßt
alle
Schinderei
und
tödliche
Gefahren
vergessen.
ParaCrawl v7.1
Help
us
so
that
the
work
and
achievements
of
our
ancients
don't
sink
into
oblivion.
Helfen
Sie
uns,
dass
die
Arbeit
und
die
Leistungen
unserer
Ahnen
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
ParaCrawl v7.1
It
is
important
to
promote
and
celebrate
the
values
and
achievements
of
today's
citizens,
while
not
allowing
our
memories
of
the
past
to
sink
into
oblivion.
Es
ist
wichtig,
die
Werte
und
Leistungen
der
Bürger
von
heute
zu
fördern
und
zu
würdigen,
doch
darüber
darf
die
Vergangenheit
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
Europarl v8
If
the
General
Affairs
Council
-
and
I
am
delighted
that
the
President
of
the
Council
is
with
us
today,
so
that
he
can
pass
on
the
message
to
his
colleagues
-
as
I
was
saying,
if
the
General
Affairs
Council
does
not
pull
itself
together,
it
will
sink
into
oblivion.
Wenn
der
Rat
'Allgemeine
Angelegenheiten'
-
und
ich
freue
mich,
dass
der
Ratspräsident
anwesend
ist,
so
dass
er
diese
Botschaft
an
seine
Kollegen
weiterleiten
kann
-
nicht
zu
seiner
eigentlichen
Funktion
zurückfindet,
wird
er
in
der
Bedeutungslosigkeit
versinken.
Europarl v8
In
particular,
there
is
widespread
belief
in
India
today
that
one
of
the
country’s
two
main
political
parties,
the
Indian
National
Congress,
essentially
run
by
Sonia
Gandhi
and
her
son,
Rahul
Gandhi,
has
now
run
its
course
and
will
sink
into
oblivion.
Insbesondere
herrscht
in
Indien
heute
die
weit
verbreitete
Meinung,
dass
das
Schicksal
einer
der
beiden
wichtigsten
politischen
Parteien
des
Landes,
nämlich
des
im
Wesentlichen
von
Sonia
Gandhi
und
ihrem
Sohn
Rahul
Gandhi
geleiteten
Indischen
Nationalkongresses,
besiegelt
ist
und
die
Partei
in
der
Versenkung
verschwinden
wird.
News-Commentary v14
In
view
of
the
unanimity
shown
at
the
time
I
should
like
to
ask
the
Bureau
once
again
to
instruct
the
Committee
on
the
Rules
of
Procedure,
with
me
as
rapporteur,
to
consider
Mr
Cot's
proposals
as
a
matter
of
urgency,
because
this
matter
must
not
be
allowed
to
sink
into
oblivion.
Ich
möchte
in
Anbetracht
der
damals
bestehenden
Einmütigkeit
nochmals
darum
bitten,
daß
das
Präsidium
dem
Geschäftsordnungsausschuß
mit
mir
als
Berichterstatter
den
Auftrag
gibt,
die
sehr
konkreten,
wichtigen
Vorschläge
von
Herrn
Cot
rasch
zu
behandeln,
denn
diese
Angelegenheit
darf
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
EUbookshop v2
Actually
he
never
really
vanished,
his
journeys
to
Tibet
and
Africa
have
influenced
his
music
style,
but
not
let
him
sink
into
an
oblivion.
Eigentlich
war
er
nie
richtig
in
der
Versenkung
verschwunden,
seine
Reisen
nach
Tibet
und
Afrika
haben
seinen
Musikstil
beeinflusst,
ihn
aber
nicht
in
Vergessenheit
geraten
lassen.
ParaCrawl v7.1
If
we
are
able
to
pause
in
this
brief
moment
after
Jupiter's
Big
Bang
and
not
sink
into
a
dull
oblivion,
we
can
alertly
and
clearly
allow
our
self
and
life
as
a
whole
to
be
what
it
is.
Wenn
man
in
der
Lage
ist,
in
diesem
kurzen
Augenblick
nach
Jupiters
Big
Bang
inne
zu
halten,
nicht
in
eine
dumpfe
Bewusstlosigkeit
abgleitet,
sondern
wach
und
klar
sich
selbst
und
das
Leben
als
Ganzes
sein
lässt,
was
es
ist.
ParaCrawl v7.1
In
a
world
where
people
associate
everything
new
with
positive
attributes,
and
heritage
strains
easily
sink
into
oblivion,
Shiva
Shanti
sets
an
example.
In
einer
Welt,
in
der
die
Menschen
alles
Neue
mit
positiven
Eigenschaften
assoziieren
und
alteingesessene
Sorten
leicht
in
Vergessenheit
geraten,
setzt
Shiva
Shanti
ein
Beispiel.
ParaCrawl v7.1
The
next
«Schwarzer
Montag»
showing
contemporary
photography
and
pictures
which
should
not
sink
into
oblivion
takes
place
in
February
of
2016.
Der
nächste
«Schwarze
Montag»
mit
Bildern
der
Gegenwart
und
solchen,
die
nicht
in
Vergessenheit
geraten
dürfen,
findet
im
Februar
2016
statt.
CCAligned v1
Towards
the
end
of
the
13th
century
the
royal
hunting
lodge
at
Bodfeld
and
its
exact
location
began
to
sink
into
oblivion.
Beginnend
mit
dem
ausgehenden
13.
Jahrhundert
ist
der
königliche
Jagdhof
Bodfeld
und
dessen
genaue
Lage
in
Vergessenheit
geraten.
WikiMatrix v1
The
visitors`
program
reflected
the
varied
efforts
of
the
City
of
Vaihingen
and
of
the
association
Concentration
Camp
Memorial
not
to
let
this
chapter
of
the
German
past
sink
into
oblivion
but
to
reappraise
it.
Das
Programm
für
diesen
Besuch
dokumentierte
die
vielfältigen
Anstrengungen
der
Stadt
und
des
Vereins
KZ-Gedenkstätte
Vaihingen/Enz
e.V.,
dieses
Kapitel
zur
deutschen
Geschichte
nicht
in
Vergessenheit
geraten
zu
lassen,
sondern
aufzuarbeiten.
ParaCrawl v7.1
Anda
Kuitse,
the
drummer
and
dancer,
passes
on
old
fairy
tales
and
myths
to
the
village’s
youth,
so
that
the
story
about
the
man,
who
once
took
a
fox
for
his
wife,
and
how
it
came
that
the
sun
and
the
moon
appeared
on
the
sky,
does
not
sink
into
oblivion.
Der
Trommeltänzer
Anda
Kuitse
gibt
die
alten
Märchen
und
Mythen
an
die
Dorfjugend
weiter,
damit
nicht
in
Vergessenheit
gerät,
wie
einst
ein
Mann
einen
Fuchs
zur
Frau
nahm
und
Sonne
und
Mond
an
den
Himmel
kamen.
ParaCrawl v7.1
Debates
on
sexism
flare
up
and
then
sink
back
into
oblivion,
not
without
leaving
their
tracks.
Sexismus-Debatten
flammen
immer
wieder
auf
und
versinken
dann
auch
wieder,
jedoch
nicht
ohne
Spuren
zu
hinterlassen.
ParaCrawl v7.1
Previously
this
spot
near
Bahamas
hotel
was
known
as
Sal
Rossa,
but
it
looks
like
the
old
name
will
sink
into
oblivion
very
soon.
Bislang
war
dieser
Spot
in
der
Nähe
des
Bahamas
Hotel
als
Sal
Rossa
bekannt,
aber
es
sieht
ganz
danach
aus,
als
wenn
der
alte
Name
schnell
in
Vergessenheit
geraten
sollte.
ParaCrawl v7.1