Übersetzung für "Fall far short" in Deutsch
But
the
new
European
watchdogs
are
likely
to
fall
far
short
of
what
is
needed.
Doch
die
neuen
europäischen
Aufsichtsbehörden
werden
den
Notwendigkeiten
wahrscheinlich
nicht
gerecht
werden
können.
News-Commentary v14
But
even
this
increase
of
twothirds
would
fall
far
short
of
the
targets
put
forward
in
the
MacDougall
report.
Aber
selbst
diese
ZweidrittelSteigerung
bliebe
hinter
den
im
MacDougallBericht
aufgestellten
Zielen
zurück.
EUbookshop v2
As
for
the
structural
Funds,
it
is
unacceptable
to
us
that
France's
lessfavoured
regions
should
now
be
excluded
or
should
receive
only
a
few
crumbs
that
would
fall
far
short
of
compensating
for
the
damage
that
is
going
to
be
caused
in
many
sectors
by
application
of
the
common
policies.
Die
Kommission
muß
wirklich
sehr
sorgfältig
auf
die
Überwachung
ihrer
Finanzen
achten.
EUbookshop v2
However,
from
the
AK's
point
of
view,
the
proclamation
will
fall
far
short
of
expectations
.
Denn
aus
Sicht
der
AK
bleibt
die
Proklamation
weit
hinter
den
Erwartungen
zurück
.
ParaCrawl v7.1
I
know
that
I
still
fall
far
short
of
the
standard.
Ich
weiß,
dass
ich
dem
Maßstab
noch
lange
nicht
entspreche.
ParaCrawl v7.1
In
many
spheres,
however,
they
still
fall
far
short
of
EU
standards.
Doch
in
vielen
Bereichen
sind
sie
von
EU
-Standards
noch
weit
entfernt.
ParaCrawl v7.1
However,
the
value
of
their
outputs
fall
far
short
of
the
investment.
Leider
könnte
der
Wert
der
Ergebnisse
weit
hinter
den
Investitionen
zurückbleiben.
ParaCrawl v7.1
Then
we
will
fall
far
short
of
Teacher's
expectations.
Dann
werden
wir
weit
hinter
die
Erwartungen
des
Lehrers
zurückfallen.
ParaCrawl v7.1
Whilst
I
welcome
the
amendments
to
the
constitution,
they
fall
far
short
of
my
expectations.
Ich
begrüße
zwar
die
Verfassungsänderung,
doch
bleiben
sie
weit
hinter
meinen
Erwartungen
zurück.
Europarl v8
Gothenburg
ceilings
fall
far
short
of
what
is
needed
as
has
already
been
said.
Wie
schon
gesagt,
bleiben
die
in
Göteborg
vereinbarten
Höchstwerte
weit
hinter
den
erforderlichen
Höchstwerten
zurück.
Europarl v8
The
highest
level
of
genius
will
fall
far
short
of
the
smallest
measure
of
Divine
inspiration.
Selbst
die
höchste
Ebene
eines
Genies
liegt
weit
hinter
dem
geringsten
Maß
göttlicher
Inspiration
zurück.
ParaCrawl v7.1
All
present
theories
fall
far
short
of
this
task.
Alle
gegenwärtigen
Theorien
reichen
bei
Weitem
nicht
hin,
dieser
Aufgabe
gerecht
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
And
this
is
when,
as
I
see
it,
even
good
democratic
structures
fall
far
short.
Und
da
hapert
es
meines
Erachtens
auch
in
an
sich
guten
demokratischen
Strukturen
sehr.
ParaCrawl v7.1
Voluntary
measures,
such
as
green
pricing
and
voluntary
undertakings
within
industry
are
certainly
helpful,
but
fall
far
short
of
what
is
needed.
Freiwillige
Maßnahmen
wie
green
pricing
und
Selbstverpflichtung
der
Industrie
sind
sicher
hilfreich,
reichen
aber
bei
weitem
nicht
aus.
Europarl v8
Today,
the
European
Parliament
-
which
has
been
drawing
the
attention
of
the
Commission
and
the
Council
to
the
gravity
of
the
situation
since
the
years
from
1988
to
1990
-
is
angry,
because
it
believes
that
the
answers
it
has
been
given
hitherto
fall
far
short
of
what
is
required.
Das
Europäische
Parlament,
das
schon
in
den
Jahren
88
bis
90
die
Kommission
und
den
Rat
darauf
aufmerksam
gemacht
hat,
wie
ernst
die
Situation
ist,
ist
heute
wütend,
da
die
Antworten,
die
wir
bisher
erhalten
haben,
unseres
Erachtens
weit
hinter
dem
zurückbleiben,
was
die
Situation
erfordert.
Europarl v8
How
is
it,
I
would
ask
the
rapporteur,
that
payments
can
fall
so
far
short
of
commitments?
Wie
kommt
es
denn,
Herr
Berichterstatter,
daß
die
Zahlungen
gegenüber
den
Verpflichtungen
so
weit
im
Rückstand
sind?
Europarl v8
In
this
context,
the
Cohesion
Fund
will
perhaps
enable
us
to
limit
the
damage
done
by
EMU,
but
it
will
nevertheless
fall
very
far
short
of
what
is
needed.
In
diesem
Zusammenhang
ermöglicht
der
Kohäsionsfonds
vielleicht
eine
Begrenzung
der
durch
die
WWU
hervorgerufenen
Schäden,
aber
er
bleibt
trotzdem
weit
hinter
den
Anforderungen
zurück.
Europarl v8
Rampant
corruption,
ongoing
serious
social
discrimination
against
women
and
several
ethnic
minorities,
media
pluralism
standards
that
fall
far
short
of
European
levels
and
the
entrenched
presence
of
organised
crime
in
the
economic
and
political
life
of
the
country.
Zügellose
Korruption,
anhaltend
starke
gesellschaftliche
Diskriminierung
gegenüber
Frauen
und
ethnischen
Minderheiten,
Standards
des
Medienpluralismus,
die
weit
hinter
den
europäischen
zurückbleiben,
und
die
im
wirtschaftlichen
und
politischen
Leben
des
Landes
verankerte
organisierte
Kriminalität.
Europarl v8
But
some
key
aspects
of
what
President
Milosevic
has
offered
fall
far
short
of
the
requirements
of
the
European
Union
as
set
out
in
the
Cardiff
Declaration.
Aber
einige
der
wichtigsten
Vorschläge,
die
Präsident
Milosevic
zur
Lösung
des
Problems
gemacht
hat,
entsprechen
nicht
den
Forderungen,
die
die
Europäische
Union
in
der
Erklärung
von
Cardiff
dargelegt
hat.
Europarl v8
Until
critics
of
the
system
like
Leyla
Zana
and
Celim
Sadak
are
released,
Turkey
will
fall
far
short
of
the
EU's
standards
for
a
state
governed
by
the
rule
of
law.
Solange
Systemkritiker
wie
Leyla
Zana
und
Celim
Sadak
nicht
freigelassen
werden,
ist
die
Türkei
weit
von
den
EU-Normen
für
einen
Rechtsstaat
entfernt.
Europarl v8
This
is
the
context
in
which
we
must
analyse
the
Commission'
s
proposals,
which
may
be
positive
but
fall
far
short
of
the
needs
of
these
outermost
regions,
as
I
have
been
able
to
confirm
directly
with
bodies
in
Madeira
and
the
Azores.
Davon
ausgehend
nun
sind
die
Vorschläge
der
Kommission
zu
prüfen,
die
zwar
positiv
sind,
aber
doch
weit
hinter
den
Erfordernissen
der
Regionen
in
äußerster
Randlage
zurückbleiben,
wie
ich
bei
Betrieben
auf
Madeira
und
den
Azoren
selbst
feststellen
konnte.
Europarl v8
Along
with
other
Members,
I
believe
that
the
findings
of
the
Conciliation
Committee
fall
far
short
of
alleviating
the
concerns
voiced
by
European
society.
Ich
bin
ebenso
wie
andere
der
Meinung,
dass
die
im
Vermittlungsausschuss
erreichten
Ergebnisse
angesichts
der
in
unseren
Ländern
herrschenden
Besorgnis
und
Beunruhigung
bei
Weitem
nicht
ausreichen.
Europarl v8