Übersetzung für "Exceed over" in Deutsch
Such
leave
may
not
exceed
three
days
over
the
entire
period
of
secondment.
Diese
Dienstbefreiung
darf
während
der
gesamten
Dauer
der
Abordnung
drei
Tage
nicht
überschreiten.
DGT v2019
Even
progressive
casino
games
with
top
prizes
that
exceed
over
$1
000
000.00.
Selbst
progressive
Casino-Spiele
mit
Top-Preise,
die
über
$
1
000
000.00
übersteigen.
ParaCrawl v7.1
The
total
period
of
such
leave
shall
not
exceed
nine
months
over
the
official's
entire
career.
Die
Gesamtdauer
eines
solchen
Urlaubs
darf
während
der
gesamten
Laufbahn
eines
Beamten
neun
Monate
nicht
überschreiten.
TildeMODEL v2018
The
edge
camber
shall
not
exceed
6
mm
over
a
length
of
2
metres.
Die
Abweichung
von
der
Geradheit
darf
6
mm
auf
einer
Länge
von
2
m
nicht
übersteigen.
EUbookshop v2
The
edge
camber
shall
not
exceed
6
mm
over
a
length
of
2
m.
Die
Abweichung
von
der
Geradheit
der
Längskanten
darf
höchstens
6
mm
auf
2
m
Länge
betragen.
EUbookshop v2
Oiltanking
Amsterdam
therefore
expects
to
exceed
its
capacity
over
the
next
years
to
well
over
1.6
million
cbm.
Oiltanking
Amsterdam
erwartet
daher
für
die
nächsten
Jahre
eine
Kapazitätserweiterung
auf
deutlich
über
1,6
Mio
cbm.
ParaCrawl v7.1
The
inclination
should
not
exceed
1.27
cm
over
a
distance
of
2.44
m.
Auf
einer
Strecke
von
2,44
m
sollte
die
Neigung
nicht
größer
als
1,27
cm
sein.
ParaCrawl v7.1
Albatrosses
can
reach
and
exceed
wingspans
of
over
340
cm
and
thereby
they
beat
every
other
living
kind
of
bird.
Albatrosse
können
Flügelspannweiten
von
über
340
cm
erreichen
und
übertreffen
damit
jede
andere
lebende
Vogelart.
ParaCrawl v7.1
However,
because
of
the
above-mentioned
clause
in
Article
11
of
DL
269/2003
limiting
the
benefits,
the
actual
tax
concession
could
not
exceed
€11,7
million
over
the
three-year
period.
Wegen
der
in
Artikel
11
des
Gesetzesdekrets
DL
269/2003
vorgesehenen
und
vorstehend
erläuterten
Begrenzungsklausel
für
die
Steuererleichterung
könnte
sich
der
Vorteil
jedoch
nur
auf
maximal
11,7
Millionen
Euro
im
gesamten
Dreijahreszeitraum
belaufen.
DGT v2019
The
total
period
of
such
leave
shall
not
exceed
nine
months
over
the
member
of
temporary
staff's
entire
career.
Die
Gesamtdauer
eines
solchen
Urlaubs
darf
während
der
gesamten
Laufbahn
seines
Bediensteten
auf
Zeit
neun
Monate
nicht
überschreiten.
DGT v2019
Where
such
entitlement
to
authorisation
is
exercised
to
care
for
a
seriously
ill
or
disabled
spouse,
relative
in
the
ascending
line,
relative
in
the
descending
line,
brother
or
sister,
or
to
take
part
in
further
training,
the
total
of
all
such
periods
shall
not
exceed
five
years
over
the
member
of
temporary
staff's
career.
Wird
ein
solcher
Anspruch
auf
Teilzeitbeschäftigung
geltend
gemacht
zur
Betreuung
des
Ehegatten,
eines
Verwandten
in
aufsteigender
oder
absteigender
gerader
Linie,
eines
Bruders
oder
einer
Schwester,
wenn
diese
Person
schwer
krank
oder
behindert
ist,
oder
zur
Weiterbildung,
so
ist
die
Gesamtdauer
der
Teilzeitbeschäftigung
während
der
gesamten
Laufbahn
des
Bediensteten
auf
Zeit
auf
fünf
Jahre
begrenzt.
DGT v2019
The
total
de
minimis
aid
granted
to
any
one
enterprise
shall
not
exceed
EUR
3000
over
any
period
of
three
years.
Die
einem
Unternehmen
nach
der
De-minimis-Regelung
gewährte
Beihilfe
darf
insgesamt
3000
EUR
bezogen
auf
einen
Zeitraum
von
drei
Jahren
nicht
übersteigen.
DGT v2019
For
the
purpose
of
type-approval,
the
manufacturer
shall
demonstrate
to
the
Technical
Service
that
for
engine
systems
that
require
a
reagent,
any
emission
of
ammonia
does
not
exceed,
over
the
applicable
emissions
test
cycle,
a
mean
value
of
25
ppm.
Für
die
Typgenehmigung
muss
der
Hersteller
dem
technischen
Dienst
nachweisen,
dass
die
Ammoniakemission
von
Motorsystemen,
die
ein
Reagens
erfordern,
im
jeweils
vorgeschriebenen
Emissionsprüfzyklus
einen
Mittelwert
von
25
ppm
nicht
überschreitet.
DGT v2019
The
annual
base
rate
for
the
Community
financial
contribution
shall
not
exceed
20
%
over
the
duration
of
the
sixth
framework
programme.
Der
jährliche
Richtsatz
für
den
Finanzbeitrag
der
Gemeinschaft
beträgt
für
die
gesamte
Laufzeit
des
Sechsten
Rahmenprogramms
höchstens
20
%.
JRC-Acquis v3.0
In
particular,
the
study
carried
out
by
the
EC
shows
that
the
potential
benefits
from
SEPA
in
payments
markets
alone
could
exceed
€123
billion
over
the
next
six
years,
and
a
further
€238
billion
if
SEPA
can
be
used
as
a
platform
for
electronic
invoicing.
Insbesondere
die
von
der
Kommission
durchgeführte
Studie
zeigt,
dass
sich
die
potenziellen
Vorteile
von
SEPA
allein
an
den
Zahlungsmärkten
in
den
nächsten
sechs
Jahren
auf
über
123
Mrd
€
belaufen
könnten,
weitere
Einsparungen
in
Höhe
von
238
Mrd
€
wären
möglich,
wenn
SEPA
als
Plattform
für
die
elektronische
Rechnungsstellung
genutzt
werden
kann.
TildeMODEL v2018
However,
the
International
Panel
on
Climate
Change's
report
on
the
issue
concludes
that,
based
on
existing
experience,
the
fraction
of
CO2
retained
in
well-selected
and
managed
storage
sites
is
very
likely
to
exceed
99%
over
100
years.
Allerdings
gelangt
der
Zwischenstaatliche
Ausschuss
für
Klimaänderungen
in
seinem
diesbezüglichen
Bericht
gestützt
auf
die
bisherigen
Erfahrungen
zu
dem
Schluss,
dass
in
einem
gut
gewählten
und
ordnungsgemäß
betriebenen
geologischen
Speicher
der
Anteil
des
nach
einem
Zeitraum
von
100
Jahren
verbleibenden
CO2
wohl
über
99%
liegt.
TildeMODEL v2018
The
ground
clearance
with
respect
to
the
underside
of
the
RUP,
even
when
the
vehicle
is
unladen,
must
not
exceed
550
mm
over
its
entire
width.
Der
Abstand
der
Unterkante
des
hinteren
Unterfahrschutzes
vom
Boden
darf
auch
bei
unbeladenem
Fahrzeug
über
seine
gesamte
Breite
550
mm
nicht
überschreiten.
DGT v2019