Übersetzung für "Even that" in Deutsch
In
fact,
however,
even
after
that
statement
in
July,
there
were
new
discoveries.
Tatsächlich
gab
es
jedoch
auch
nach
der
Erklärung
im
Juli
noch
neue
Entdeckungen.
Europarl v8
There
are
even
indications
that
Iran
possesses
nuclear
weapons.
Es
gibt
sogar
Anzeichen
dafür,
daß
Iran
möglicherweise
über
Atomwaffen
verfügt.
Europarl v8
Of
course
we
have
to
believe
that
even
Mrs
Fraga
cannot
be
everywhere
at
once.
Natürlich
kann
auch
Herr
Fraga
nicht
überall
gleichzeitig
sein.
Europarl v8
And
he
cannot
even
see
that
the
arithmetic
is
against
him.
Er
erkennt
nicht,
wie
sehr
er
sich
mit
seiner
Arithmetik
selbst
belastet.
Europarl v8
I
realise
that
even
these
efforts,
strenuous
though
they
are,
will
not
produce
total
satisfaction
amongst
some
honourable
Members.
Ich
weiß,
einige
Abgeordnete
wird
nicht
einmal
dieses
energischen
Vorgehen
ganz
zufriedenstellen.
Europarl v8
It
should
not
be
forgotten
that
even
nuances
can
be
important.
Man
sollte
nicht
vergessen,
auch
Nuancen
können
manchmal
wichtig
sein.
Europarl v8
He
is
to
be
congratulated
on
that,
even
if
he
is
not
present.
Dazu
muß
man
ihm
gratulieren,
auch
wenn
er
nicht
im
Saal
ist.
Europarl v8
I
suspect
that
Mr
Barzanti
has
probably
got
a
pile
even
larger
than
that.
Ich
vermute,
Herr
Barzanti
hat
einen
noch
viel
größeren
Berg
bekommen.
Europarl v8
You
may
perhaps
even
see
that
as
an
advantage.
Das
werden
Sie
vielleicht
sogar
positiv
verbuchen.
Europarl v8
Two
of
the
users
would
still
be
profitable,
even
in
that
of
worst
case
scenario.
Zwei
der
Verwender
würden
selbst
im
schlimmsten
Falle
noch
Gewinne
erzielen.
DGT v2019
I
had
even
wished
that
we
would
go
further
in
this
report.
Ich
hätte
mir
sogar
gewünscht,
dass
wir
in
diesem
Bericht
weitergingen.
Europarl v8
I
do
not
even
think
that
this
should
be
difficult
to
achieve.
Ich
glaube
nicht
einmal,
dass
dies
schwierig
zu
erreichen
wäre.
Europarl v8
There
are
even
countries
that
have
done
this
after
accession.
Es
gibt
sogar
Länder,
die
es
nach
dem
Beitritt
getan
haben.
Europarl v8
They
cannot
even
comply
with
that
directive
in
East
Germany.
Nicht
einmal
Ostdeutschland
kann
diese
Richtlinie
einhalten.
Europarl v8
The
Commission
could
not
even
manage
that.
Nicht
mal
das
kriegt
die
Kommission
zustande.
Europarl v8
At
the
moment,
we
do
not
even
know
that.
Noch
nicht
einmal
das
wissen
wir
in
diesem
Augenblick.
Europarl v8
Some
people
even
believe
that
these
links
should
be
strengthened.
Nach
Meinung
gewisser
Kreise
sollte
diese
sogar
noch
verstärkt
werden.
Europarl v8
Yet
apparently,
even
that
is
too
much.
Und
selbst
das
ist
offenbar
zu
viel.
Europarl v8
It
is
even
worse
that
foreign
investment
is
being
made
possible
by
slavery
or
forced
labour.
Schlimmer
noch
ist,
daß
ausländische
Investitionen
über
Zwangs-
und
Sklavenarbeit
ermöglicht
werden.
Europarl v8
The
intention
to
make
savings
was
not
even
that
resolute.
So
entschieden
in
der
Sache
war
die
Sparabsicht
dann
ja
auch
nicht.
Europarl v8
There
are
even
organisations
that
seek
to
defend
them!
Es
gibt
sogar
Organisationen,
die
diese
Frauen
verteidigen!
Europarl v8
Even
at
that
time,
the
West
capitulated
morally
to
the
Soviets.
In
dieser
Zeit
hat
der
Westen
moralisch
gegenüber
den
Sowjets
kapituliert.
Europarl v8
And
yet,
I
have
heard
even
that
today.
Und
dennoch
habe
ich
heute
sogar
das
gehört.
Europarl v8
I
am
even
being
told
that
this
is
standard
procedure.
Ich
bekomme
sogar
gesagt,
dass
dies
ein
gängiges
Verfahren
sei.
Europarl v8
I
do
not
think
we
can
even
imagine
what
that
is
like.
Ich
glaube,
wir
können
uns
das
gar
nicht
vorstellen.
Europarl v8
I
think
that
even
this
venerable
Parliament
can
accept
this
basic
principle.
Ich
glaube,
dass
sogar
dieses
ehrwürdige
Parlament
dieses
grundlegende
Prinzip
akzeptieren
kann.
Europarl v8
Even
within
that
envelope,
distinction
must
be
made
between
medium,
small
and
micro-enterprise.
Selbst
innerhalb
dieses
Rahmens
muß
zwischen
mittleren,
kleinen
und
Mikro-Unternehmen
unterschieden
werden.
Europarl v8