Übersetzung für "Ethnic tension" in Deutsch
The
effect
is
an
ever-growing
and
increasing
cycle
of
ethnic
tension
and
violence.
Das
Ergebnis
ist
ein
immer
stärker
werdender
Teufelskreis
von
ethnischen
Spannungen
und
Gewalt.
TildeMODEL v2018
There
was
widespread
ethnic
tension
in
Yugoslavia
in
the
1990s.
In
den
1930er
Jahren
nahmen
die
ethnischen
Spannungen
innerhalb
Jugoslawiens
zu.
WikiMatrix v1
The
ACP-EU
delegation
went
to
the
Solomon
Islands
to
study
the
ethnic
tension.
Die
AKP-EU-Delegation
reiste
auf
die
Salomonen,
um
die
ethnischen
Spannungen
zu
untersuchen.
Europarl v8
There
is
a
risk
of
further
escalation
and
growing
ethnic
tension.
Es
drohen
weitere
Eskalation
und
das
Anwachsen
ethnischer
Spannungen.
ParaCrawl v7.1
This
will
precipitate
the
ethnic
tension
in
the
region.
Durch
diese
Hals-über-Kopf-Entscheidung
werden
die
Spannungen
in
der
Gegend
nur
noch
schärfer.
ParaCrawl v7.1
The
arrival
of
the
Australian
peacekeepers
helped
placate
ethnic
and
social
tension.
Die
Stationierung
der
australischen
Friedenseinheiten
trug
zur
Beilegung
der
ethnischen
und
sozialen
Spannungen
bei.
ParaCrawl v7.1
The
European
Union
should
continue
to
play
a
key
role
in
maintaining
peace
and
eliminating
regional,
ethnic
and
cultural
tension,
and
thus
promoting
conditions
for
social
and
economic
progress.
Die
Europäische
Union
sollte
weiterhin
eine
wichtige
Rolle
bei
der
Beibehaltung
von
Frieden
und
der
Ausschaltung
regionaler,
ethnischer
und
kultureller
Spannung
spielen
und
so
die
Bedingungen
für
sozialen
und
wirtschaftlichen
Fortschritt
fördern.
Europarl v8
We
also
run
the
risk
of
seeing
a
descent
into
the
sort
of
ethnic
tension
we
have
been
horrified
by
in
Yugoslavia.
Wir
riskieren
außerdem,
daß
diese
Länder
in
ethnisch
bedingte
Spannungssituationen
abgleiten,
wie
wir
zu
unserem
Entsetzen
in
Jugoslawien
erleben
mußten.
Europarl v8
The
European
Union
must
tackle
migration
flows
caused
by
wars
and
armed
conflicts,
ethnic
tension,
human
rights
violations
and
natural
disasters
in
third
countries.
Die
Europäische
Union
muss
sich
mit
Migrationsströmen
beschäftigen,
die
von
Kriegen
und
bewaffneten
Konflikten,
ethnischen
Spannungen,
Menschenrechtsverletzungen
und
Naturkatastrophen
in
Drittländern
verursacht
werden.
Europarl v8
Wars
and
armed
conflicts,
ethnic
tension,
systematic
human
rights
violations
like
refusal
to
allow
people
to
practice
their
religious
faith,
natural
disasters
and
the
lack
of
proper
economic
and
democratic
structures
are
the
main
causes
of
this
type
of
migration
flow.
Kriege
und
bewaffnete
Konflikte,
Spannungen
zwischen
ethnischen
Gruppen,
systematische
Verletzungen
der
Menschenrechte,
wie
etwa
des
Rechts
auf
freie
Religionsausübung,
Naturkatastrophen
und
das
Fehlen
von
stabilen
wirtschaftlichen
und
demokratischen
Strukturen
sind
die
wichtigsten
Ursachen
für
diese
Art
der
Migrationsbewegungen.
Europarl v8
Wars
and
armed
conflicts,
ethnic
tension,
systematic
violations
of
human
rights
-
such
as
the
refusal
to
allow
people
to
practise
their
religious
faith
-
natural
disasters
and
the
lack
of
proper
economic
and
democratic
structures
are
the
main
causes
of
this
type
of
migration
flow.
Kriege
und
bewaffnete
Konflikte,
Spannungen
zwischen
ethnischen
Gruppen,
systematische
Verletzungen
der
Menschenrechte,
wie
etwa
des
Rechts
auf
freie
Religionsausübung,
Naturkatastrophen
und
das
Fehlen
von
stabilen
wirtschaftlichen
und
demokratischen
Strukturen
sind
die
wichtigsten
Ursachen
für
diese
Art
der
Migrationsbewegungen.
Europarl v8
I
believe
that
this
will
provide
an
opportunity
to
reduce
ethnic
tension
in
the
Balkans,
and
they
will
no
longer
be
the
historical
powder
keg
of
Europe
but
become
a
model
of
law
abidance,
civic
freedoms
and
a
guarantee
of
prosperity.
Ich
glaube,
dass
dies
Gelegenheit
bieten
wird,
die
ethnischen
Spannungen
in
den
Balkanstaaten
zu
verringern,
und
dass
diese
nicht
länger
das
historische
Pulverfass
Europas
darstellen
werden,
sondern
zu
einem
Vorbild
der
Gesetzestreue
und
bürgerlichen
Freiheiten
sowie
zu
einer
Wohlstandsgarantie
werden.
Europarl v8
Wars
and
armed
conflicts,
ethnic
tension,
systematic
violations
of
human
rights,
natural
disasters
and
the
lack
of
proper
economic
and
democratic
structures
are
the
main
causes
of
these
flows.
Kriege
und
bewaffnete
Konflikte,
Spannungen
zwischen
ethnischen
Gruppen,
systematische
Verletzungen
der
Menschenrechte,
Naturkatastrophen
und
das
Fehlen
von
stabilen
wirtschaftlichen
und
demokratischen
Strukturen
sind
die
wichtigsten
Ursachen
für
diese
Art
der
Migrationsbewegungen.
Europarl v8
This,
evidently,
is
a
case
of
imported
Albanian
aggression,
as
this
part
of
Serbia
had
not
experienced
any
acute
ethnic
tension
in
former
days.
Hierbei
handelt
es
sich
ganz
offenkundig
um
von
Albanien
ausgehende
Angriffe.
Früher
waren
nämlich
in
diesem
Teil
Serbiens
akute
ethnische
Spannungen
unbekannt.
Europarl v8
Like
you,
we
deplore
the
ethnic
tension,
which
is
affecting
everyone
including
the
government.
Wie
Sie
alle
bedauern
auch
wir
die
ethnischen
Spannungen,
die
sich
sogar
auf
die
Regierungsstrukturen
auswirken.
Europarl v8
Dialogue
and
only
dialogue,
along
with
respect
for
UN
resolutions
and
the
active
role
and
responsibility
of
the
international
community
may
eliminate
the
threat
of
ethnic
tension
and
pressures,
particularly
on
the
non-Albanian
population.
Durch
den
Dialog
und
nur
durch
den
Dialog
wird
es
unter
Achtung
der
UNO-Resolutionen
und
unter
aktiver
und
verantwortungsvoller
Mitarbeit
der
internationalen
Gemeinschaft
möglich
sein,
die
Gefahr
ethnischer
Spannungen
und
des
Drucks
vor
allem
auf
die
nicht
albanische
Bevölkerung
zu
beseitigen.
Europarl v8
I
believe
I
can
say
on
behalf
of
everybody
that
we
are
following
the
events
in
the
Netherlands
the
escalation
of
ethnic
and
religious
tension
and
confrontation
with
sadness
and
concern.
Ich
glaube,
im
Namen
aller
sagen
zu
können,
dass
wir
die
Geschehnisse
in
den
Niederlanden
die
Eskalation
ethnischer
und
religiöser
Spannungen
und
Auseinandersetzungen
mit
Bestürzung
und
Besorgnis
verfolgen.
Europarl v8