Übersetzung für "Do not know" in Deutsch

I do not know whether we have exhausted all the possibilities open to us in this legislation.
Ich weiß nicht, ob hier bereits alle rechtlichen Möglichkeiten ausgeschöpft sind.
Europarl v8

I do not know how long that window will stay open.
Ich weiß nicht, wie lange es offen bleibt.
Europarl v8

I do not know what to say.
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
Europarl v8

You do not even know how you will vote today.
Sie wissen nicht einmal, wie Sie heute abstimmen werden.
Europarl v8

You do not even know what you will be voting for.
Sie wissen nicht einmal, wofür Sie heute stimmen werden.
Europarl v8

I do not know if this will be my last speech here.
Ich weiß nicht, ob das meine letzte Rede hier sein wird.
Europarl v8

At this stage, we do not know the real dimension of these tragic events.
Gegenwärtig kennen wir die wirkliche Dimension dieser tragischen Ereignisse nicht.
Europarl v8

I do not yet know how I will vote later.
Ich weiß noch nicht, wie ich nachher abstimmen werde.
Europarl v8

I do not know of any regulations so I sit here in vain.
Ich kenne keinerlei Regelungen und sitze hier umsonst herum.
Europarl v8

I do not know if I can respond to them in one minute.
Ich weiß nicht, ob ich in einer Minute darauf antworten kann.
Europarl v8

Also, stranded travellers, for example, do not really know what their rights are.
Auch wissen beispielsweise gestrandete Fluggäste oft nicht, welche Rechte ihnen zustehen.
Europarl v8

I do not know how this happened or why this happened.
Ich weiß nicht, wie das passiert ist oder warum das passiert ist.
Europarl v8

So now I do not know what we are talking about, after all.
Ich weiß nun also nicht, worüber wir überhaupt reden.
Europarl v8

I do not know whether this is wise.
Ich weiß nicht, ob das klug ist.
Europarl v8

We actually do not know the exact figure.
Wir wissen tatsächlich nicht einmal die genaue Zahl.
Europarl v8

I do not know where Mr de Jong is.
Ich weiß nicht, wo Herr de Jong sich aufhält.
Europarl v8

We do not know what to do with the nuclear waste from this project.
Wir wissen auch da nicht, wohin mit dem nuklearen Müll.
Europarl v8

They do not actually know what it means.
Sie wissen eigentlich nicht, was es bedeutet.
Europarl v8

I do not know whether you are still pursuing the financial transaction tax.
Ich weiß nicht, ob Sie immer noch die Finanztransaktionssteuer verfolgen.
Europarl v8

We do not know what the cofinancing percentages are.
Wir wissen nicht, wie hoch der Prozentsatz der Kofinanzierung sein wird.
Europarl v8

I do not know whether the Commission will adopt that idea.
Ich weiß aber nicht, ob die Kommission diesen Gedanken aufgreifen wird.
Europarl v8

I do not know whether that message came across.
Ich weiß nicht, ob das so angekommen ist.
Europarl v8

I do not really know how I can overcome that.
Ich weiß wirklich nicht, wie ich dem ein Ende setzen soll.
Europarl v8

I really do not know what this alteration to the agenda is about.
Ich weiß überhaupt nicht, was diese Veränderung der Tagesordnung soll!
Europarl v8

I do not know what MEP produced this amendment.
Ich weiß nicht, welches Mitglieder des Europäischen Parlaments diesen Änderungsantrag erarbeitet hat.
Europarl v8

I do not know why, but I can hazard a guess.
Ich weiß nicht warum, aber man kann ja versuchen zu raten.
Europarl v8

I do not know if I have given an answer to what has been said.
Ich weiß nicht, ob ich damit auf den Beitrag geantwortet habe.
Europarl v8

I do not know if the Commissioner is familiar with this.
Ich weiß nicht, ob der Kommissar über diesen Fall im Bilde ist.
Europarl v8

I do not know if I can allay Mr David's fears.
Ich weiß nicht, ob ich die Befürchtungen von Herrn David beschwichtigen kann.
Europarl v8