Übersetzung für "Debtors and creditors" in Deutsch

Interestingly, the eurozone’s debtors and creditors alike share this sentiment.
Interessanterweise teilen Gläubiger ebenso wie Schuldner diese Einschätzung.
News-Commentary v14

The debtors and the creditors are both responsible for the accumulation of debt.
Sowohl die Schuldner als auch die Gläubiger sind für die Anhäufung von Schulden verantwortlich.
Europarl v8

Debtors and creditors must share the responsibility for preventing and resolving unsustainable debt situations.
Schuldner und Gläubiger müssen die Verantwortung für die Verhütung und Überwindung untragbarer Verschuldungssituationen teilen.
MultiUN v1

It will turn member countries into debtors and creditors to each other, stoking even more animosity.
Er wird die Länder Europas zu Schuldnern und Gläubigern machen und den Unfrieden weiter vergrößern.
ParaCrawl v7.1

Thus, the debtors and creditors alike will have to participate in these efforts, and if we do not ensure that this happens, we will condemn ourselves to a Japanese-type scenario, that is to say a slump in the European Union.
Somit werden sich Schuldner und Gläubiger gleichermaßen an diesen Bemühungen beteiligen müssen, und wenn wir nicht sicherstellen, dass dies geschieht, werden wir uns selbst zu einem Szenario japanischer Art verdammen, das bedeutet zu einem Einbruch in der Europäischen Union.
Europarl v8

While recognizing that a flexible mix of instruments is needed to respond appropriately to countries' different economic circumstances and capacities, we emphasize the importance of putting in place a set of clear principles for the management and resolution of financial crises that provide for fair burden-sharing between public and private sectors and between debtors, creditors and investors.
Zwar erkennen wir an, dass ein flexibles Instrumentarium erforderlich ist, um den unterschiedlichen wirtschaftlichen Gegebenheiten und Kapazitäten der einzelnen Länder in geeigneter Weise gerecht zu werden, doch betonen wir gleichzeitig die Wichtigkeit der Festlegung eines Katalogs von klaren Grundsätzen für die Bewältigung und Beilegung finanzieller Krisen, die eine faire Lastenteilung zwischen dem öffentlichen und dem privaten Sektor sowie zwischen Schuldnern, Gläubigern und Investoren vorsehen.
MultiUN v1

As Christoph Trebesch and I document, a common pattern in the often-hostile back and forth between sovereign debtors and their creditors is the protracted nature of the resolution process.
Wie Christoph Trebesch und ich dokumentiert haben, ist ein gängiges Muster im oft feindseligen Hin und Her zwischen staatlichen Schuldnern und ihren Gläubigern die Langwierigkeit des Beilegungsprozesses.
News-Commentary v14

An important change in the legal framework, such as the elimination of the champerty defense, is de facto a change in “property rights,” with the debtors losing, and creditors who purchase the bonds intending to sue if they are not paid what they want – the vultures – gaining.
Eine wichtige Änderung des rechtlichen Rahmens wie die Aufhebung der Champerty-Einrede ist de factoein Eingriff in „Eigentumsrechte“, bei dem die Schuldner verlieren und jene Gläubiger (Geierfonds) profitieren, die die Anleihen mit der Absicht der Klage erwerben, wenn sie nicht den gewünschten Betrag ausbezahlt erhalten.
News-Commentary v14

Holdouts must not be permitted to block orderly restructurings that benefit debtors and creditors.
Es darf nicht sein, dass Holdouts geordnete Umschuldungen blockieren, von denen Schuldner und Gläubiger profitieren.
News-Commentary v14

Its debtors and creditors are all members of the same, wealthy currency union, whose current-account surplus with the rest of the world means that it is a net exporter of capital (that is, domestic savings exceed domestic investment).
Alle ihre Schuldner und Gläubiger sind Mitglieder derselben, reichen Währungsunion, deren Leistungsbilanzüberschuss gegenüber dem Rest der Welt bedeutet, dass sie ein Nettoexporteur von Kapital ist (d.h. dass die Inlandsersparnisse höher als die Inlandsinvestitionen sind).
News-Commentary v14

To counter this tendency, Keynes advocated replacing any system in which “the process of adjustment is compulsory for the debtor and voluntary for the creditor” with one in which the force of adjustment falls symmetrically upon debtors and creditors.
Um dieser Tendenz zu begegnen, sprach sich Keynes dafür aus, jedes System, in dem „der Prozess der Anpassung für den Schuldner verbindlich und für den Gläubiger freiwillig ist“, durch eines zu ersetzen, in dem der Zwang zur Anpassung symmetrisch auf Schuldner und Gläubiger verteilt ist.
News-Commentary v14

Europeans, both debtors and creditors, must address the banking problem forthrightly, and simultaneously with the euro, sovereign-debt, and fiscal-adjustment issues.
Die Europäer – Schuldner wie Gläubiger – müssen das Bankenproblem umgehend in Angriff nehmen, und zwar gleichzeitig mit den Problemen beim Euro, bei den Staatsschulden und bei den fiskalpolitischen Anpassungen.
News-Commentary v14

Moreover, it should be noted that the country yielded to the principles of the United Nations Commission on International Trade, that is the rules set for cross-border insolvency cases, ensuring fairness for debtors and creditors.
Außerdem wird darauf hingewiesen, dass sich das Land den Prinzipien der Kommission der Vereinten Nationen für den internationalen Handel unterworfen hat, d. h. den festgelegten Regeln für die Fälle grenzüberschreitender Zahlungsunfähigkeit, die die Gleichstellung von Schuldner und Gläubigern garantieren.
WMT-News v2019

Previously known as the « Code of Conduct » , these principles aim to promote disclosure of information on indebtedness , regular dialogue between debtors and creditors , debt restructuring negotiations in good faith and fair treatment of all affected creditors .
Zweck dieser bisher als „Code of Conduct » bekannten Grundsätze ist die Offenlegung der Verschuldungssituation , die Etablierung eines regelmäßigen Dialogs zwischen Schuldnern und Gläubigern , das Bekenntnis zu ernsthaften Umschuldungsverhandlungen und eine gerechte Behandlung aller betroffenen Gläubiger .
ECB v1

On the other hand, certain topics that are either very important for national laws or less relevant for cross-border contracts – such as rules on legal capacity, illegality/immorality or representation and the plurality of debtors and creditors – will not be addressed by the Common European Sales Law.
Aspekte hingegen, die für das einzelstaatliche Vertragsrecht von großer Bedeutung sind, aber weniger wichtig für grenzübergreifende Verträge, wie die Rechts- und Geschäftsfähigkeit, die Rechts- und Sittenwidrigkeit von Verträgen, die Stellvertretung und die Schuldner- und Gläubigermehrheit, werden im Gemeinsamen Kaufrecht nicht geregelt.
TildeMODEL v2018

It should ensure that procedures are speedy and efficient, in the interest of both debtors and creditors, and should help safeguard jobs, help suppliers to keep their customers, and owners to retain value in viable companies.
Es sollte im Interesse von Schuldnern und Gläubigern die Verfahren beschleunigen und effizienter gestalten, Arbeitsplätze – auch bei Zuliefe­rern – sichern helfen und Inhaber von Unternehmen dazu bringen, Werte in rentablen Unternehmen zu belassen.
TildeMODEL v2018

These issues include legal personality, the invalidity of a contract arising from lack of capacity, illegality or immorality, the determination of the language of the contract, matters of non-discrimination, representation, plurality of debtors and creditors, change of parties including assignment, set-off and merger, property law including the transfer of ownership, intellectual property law and the law of torts.
Hierzu zählen unter anderem die Frage der Rechtspersönlichkeit, die Ungültigkeit eines Vertrags wegen Geschäftsunfähigkeit, Rechts- oder Sittenwidrigkeit, die Bestimmung der Vertragssprache, das Diskriminierungsverbot, die Stellvertretung, die Schuldner- und Gläubigermehrheit, der Wechsel der Parteien einschließlich Abtretung, die Aufrechnung und Konfusion, das Sachenrecht einschließlich der Eigentumsübertragung, das Recht des geistigen Eigentums sowie das Deliktsrecht.
TildeMODEL v2018

It is necessary to encourage greater coherence between the national insolvency frameworks in order to reduce divergences and inefficiencies which hamper the early restructuring of viable companies in financial difficulties and the possibility of a second chance for honest entrepreneurs, and thereby to lower the cost of restructuring for both debtors and creditors.
Die Kohärenz zwischen den nationalen Insolvenzrahmen muss verbessert werden, damit die Abweichungen und Ineffizienzen, die der frühzeitigen Restrukturierung wirtschaftlich bestandsfähiger Unternehmen in finanziellen Schwierigkeiten und der Möglichkeit einer zweiten Chance für redliche Unternehmer im Wege stehen, abgebaut werden und auf diese Weise die Kosten einer Restrukturierung für Schuldner und Gläubiger gesenkt werden.
TildeMODEL v2018

The auditors stated that they were not in a position to confirm the value of goodwill, fixed assets at valuation and the debtors and creditors transferred from the component companies to Olympic Airlines, and therefore did not express an opinion on them.
Die Rechnungsprüfer erklärten, sie könnten den Firmenwert, den Wert von Sachanlagen zum Zeitpunkt der Bewertung und die Höhe der Verbindlichkeiten und Forderungen, die von den jeweiligen Unternehmen auf Olympic Airlines übertragen wurden, nicht bestätigen und demnach auch keine diesbezügliche Stellungnahme abgeben.
DGT v2019

They should also exchange information in order to locate debtors and creditors, and identify their income and assets, as necessary.
Sie sollten ferner erforderlichenfalls Informationen austauschen, um die verpflichteten und die berechtigten Personen ausfindig zu machen und soweit erforderlich deren Einkünfte und Vermögen festzustellen.
DGT v2019

The auditors stated that they were not in a position to confirm the value of goodwill, fixed assets at valuation and debtors and creditors transferred from the component companies to Olympic Airlines, and therefore did not express an opinion on them.
Die Rechnungsprüfer erklärten, sie könnten den Firmenwert, den Wert der Sachanlagen zum Zeitpunkt der Bewertung und die Höhe der Verbindlichkeiten und Forderungen, die von den jeweiligen Unternehmen auf Olympic Airlines übertragen wurden, nicht bestätigen und demnach auch keine diesbezügliche Stellungnahme abgeben.
DGT v2019

Each institution and each body referred to in Article 141 of the Financial Regulation shall keep a journal, a general ledger and at least sub-ledgers for debtors, creditors and fixed assets, unless it is not justified by cost-benefit considerations.
Jedes Organ bzw. jede Einrichtung nach Artikel 141 der Haushaltsordnung führt ein Kontenjournal, ein Hauptbuch und zumindest Nebenbücher für Schuldner, Gläubiger und Anlagewerte, es sei denn, dies ist im Hinblick auf das Kosten-Nutzen-Verhältnis nicht sinnvoll.
DGT v2019

In addition, insolvency proceedings are lengthy and in the case of reorganization, they require complex negotiations and agreements with creditors, with some potential detriment for the debtors and the creditors in terms of delay, costs and outcome.
Hinzu kommt, dass Insolvenzverfahren langwierig sind und im Falle einer Restrukturierung komplexe Verhandlungen und Vereinbarungen mit den Gläubigern erfordern, was für Schuldner und Gläubiger mit Blick auf Verzögerungen, Kosten und Ergebnisse durchaus mit Nachteilen verbunden sein kann.
TildeMODEL v2018

Developing countries facing an acute and severe shortage of foreign reserves because of the fallout of the crisis, which is negatively affecting their balance-of-payment situation, should not be denied the right to use legitimate trade defence measures in accordance with relevant provisions of the World Trade Organization (WTO), and, as a last resort, impose temporary capital restrictions and seek to negotiate agreements on temporary debt standstills between debtors and creditors, in order to help mitigate the adverse impacts of the crisis and stabilize macroeconomic developments.
Entwicklungsländern, die aufgrund der negativen Auswirkungen der Krise auf ihre Zahlungsbilanzsituation mit akutem und gravierendem Devisenmangel konfrontiert sind, soll nicht das Recht verwehrt werden, zur Milderung dieser Auswirkungen und zur Stabilisierung der makroökonomischen Entwicklung handelspolitische Schutzma?nahmen zu ergreifen, die nach den einschlägigen Bestimmungen der Welthandelsorganisation (WTO) legitim sind, und als letzten Ausweg vorübergehende Kapitalbeschränkungen zu verhängen und zu versuchen, vorübergehende Schuldenmoratorien zwischen Schuldnern und Gläubigern auszuhandeln.
MultiUN v1

We call upon States to redouble efforts to honour their commitments regarding debt relief and stress the responsibility of all debtors and creditors on the issue of debt sustainability, and emphasize the importance of equivalent treatment of all creditors.
Wir fordern die Staaten auf, ihre Anstrengungen zu verstärken, um ihren Verpflichtungen bezüglich der Schuldenerleichterung nachzukommen, heben hervor, dass alle Schuldner und Gläubiger in der Frage der Schuldentragfähigkeit Verantwortung tragen, und betonen, wie wichtig eine gleichwertige Behandlung aller Gläubiger ist.
MultiUN v1

To promote fair burden-sharing and minimize moral hazard, we would welcome consideration by all relevant stakeholders of an international debt workout mechanism, in the appropriate forums, that will engage debtors and creditors to come together to restructure unsustainable debts in a timely and efficient manner.
Um eine faire Lastenteilung zu fördern und das Risiko fahrlässigen Verhaltens zu minimieren, würden wir es begrüßen, wenn alle relevanten Interessengruppen in den entsprechenden Foren die Schaffung eines internationalen Mechanismus zur Regelung der Schuldenprobleme erwägen würden, über den Schuldner und Gläubiger auf Dauer nicht tragbare Schulden gemeinsam rasch und effizient umstrukturieren.
MultiUN v1