Translation of "Debtors and creditors" in German
Interestingly,
the
eurozone’s
debtors
and
creditors
alike
share
this
sentiment.
Interessanterweise
teilen
Gläubiger
ebenso
wie
Schuldner
diese
Einschätzung.
News-Commentary v14
The
debtors
and
the
creditors
are
both
responsible
for
the
accumulation
of
debt.
Sowohl
die
Schuldner
als
auch
die
Gläubiger
sind
für
die
Anhäufung
von
Schulden
verantwortlich.
Europarl v8
Debtors
and
creditors
must
share
the
responsibility
for
preventing
and
resolving
unsustainable
debt
situations.
Schuldner
und
Gläubiger
müssen
die
Verantwortung
für
die
Verhütung
und
Überwindung
untragbarer
Verschuldungssituationen
teilen.
MultiUN v1
It
will
turn
member
countries
into
debtors
and
creditors
to
each
other,
stoking
even
more
animosity.
Er
wird
die
Länder
Europas
zu
Schuldnern
und
Gläubigern
machen
und
den
Unfrieden
weiter
vergrößern.
ParaCrawl v7.1
Thus,
the
debtors
and
creditors
alike
will
have
to
participate
in
these
efforts,
and
if
we
do
not
ensure
that
this
happens,
we
will
condemn
ourselves
to
a
Japanese-type
scenario,
that
is
to
say
a
slump
in
the
European
Union.
Somit
werden
sich
Schuldner
und
Gläubiger
gleichermaßen
an
diesen
Bemühungen
beteiligen
müssen,
und
wenn
wir
nicht
sicherstellen,
dass
dies
geschieht,
werden
wir
uns
selbst
zu
einem
Szenario
japanischer
Art
verdammen,
das
bedeutet
zu
einem
Einbruch
in
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
While
recognizing
that
a
flexible
mix
of
instruments
is
needed
to
respond
appropriately
to
countries'
different
economic
circumstances
and
capacities,
we
emphasize
the
importance
of
putting
in
place
a
set
of
clear
principles
for
the
management
and
resolution
of
financial
crises
that
provide
for
fair
burden-sharing
between
public
and
private
sectors
and
between
debtors,
creditors
and
investors.
Zwar
erkennen
wir
an,
dass
ein
flexibles
Instrumentarium
erforderlich
ist,
um
den
unterschiedlichen
wirtschaftlichen
Gegebenheiten
und
Kapazitäten
der
einzelnen
Länder
in
geeigneter
Weise
gerecht
zu
werden,
doch
betonen
wir
gleichzeitig
die
Wichtigkeit
der
Festlegung
eines
Katalogs
von
klaren
Grundsätzen
für
die
Bewältigung
und
Beilegung
finanzieller
Krisen,
die
eine
faire
Lastenteilung
zwischen
dem
öffentlichen
und
dem
privaten
Sektor
sowie
zwischen
Schuldnern,
Gläubigern
und
Investoren
vorsehen.
MultiUN v1
As
Christoph
Trebesch
and
I
document,
a
common
pattern
in
the
often-hostile
back
and
forth
between
sovereign
debtors
and
their
creditors
is
the
protracted
nature
of
the
resolution
process.
Wie
Christoph
Trebesch
und
ich
dokumentiert
haben,
ist
ein
gängiges
Muster
im
oft
feindseligen
Hin
und
Her
zwischen
staatlichen
Schuldnern
und
ihren
Gläubigern
die
Langwierigkeit
des
Beilegungsprozesses.
News-Commentary v14
An
important
change
in
the
legal
framework,
such
as
the
elimination
of
the
champerty
defense,
is
de
facto
a
change
in
“property
rights,”
with
the
debtors
losing,
and
creditors
who
purchase
the
bonds
intending
to
sue
if
they
are
not
paid
what
they
want
–
the
vultures
–
gaining.
Eine
wichtige
Änderung
des
rechtlichen
Rahmens
wie
die
Aufhebung
der
Champerty-Einrede
ist
de
factoein
Eingriff
in
„Eigentumsrechte“,
bei
dem
die
Schuldner
verlieren
und
jene
Gläubiger
(Geierfonds)
profitieren,
die
die
Anleihen
mit
der
Absicht
der
Klage
erwerben,
wenn
sie
nicht
den
gewünschten
Betrag
ausbezahlt
erhalten.
News-Commentary v14
Holdouts
must
not
be
permitted
to
block
orderly
restructurings
that
benefit
debtors
and
creditors.
Es
darf
nicht
sein,
dass
Holdouts
geordnete
Umschuldungen
blockieren,
von
denen
Schuldner
und
Gläubiger
profitieren.
News-Commentary v14
Its
debtors
and
creditors
are
all
members
of
the
same,
wealthy
currency
union,
whose
current-account
surplus
with
the
rest
of
the
world
means
that
it
is
a
net
exporter
of
capital
(that
is,
domestic
savings
exceed
domestic
investment).
Alle
ihre
Schuldner
und
Gläubiger
sind
Mitglieder
derselben,
reichen
Währungsunion,
deren
Leistungsbilanzüberschuss
gegenüber
dem
Rest
der
Welt
bedeutet,
dass
sie
ein
Nettoexporteur
von
Kapital
ist
(d.h.
dass
die
Inlandsersparnisse
höher
als
die
Inlandsinvestitionen
sind).
News-Commentary v14
To
counter
this
tendency,
Keynes
advocated
replacing
any
system
in
which
“the
process
of
adjustment
is
compulsory
for
the
debtor
and
voluntary
for
the
creditor”
with
one
in
which
the
force
of
adjustment
falls
symmetrically
upon
debtors
and
creditors.
Um
dieser
Tendenz
zu
begegnen,
sprach
sich
Keynes
dafür
aus,
jedes
System,
in
dem
„der
Prozess
der
Anpassung
für
den
Schuldner
verbindlich
und
für
den
Gläubiger
freiwillig
ist“,
durch
eines
zu
ersetzen,
in
dem
der
Zwang
zur
Anpassung
symmetrisch
auf
Schuldner
und
Gläubiger
verteilt
ist.
News-Commentary v14
Europeans,
both
debtors
and
creditors,
must
address
the
banking
problem
forthrightly,
and
simultaneously
with
the
euro,
sovereign-debt,
and
fiscal-adjustment
issues.
Die
Europäer
–
Schuldner
wie
Gläubiger
–
müssen
das
Bankenproblem
umgehend
in
Angriff
nehmen,
und
zwar
gleichzeitig
mit
den
Problemen
beim
Euro,
bei
den
Staatsschulden
und
bei
den
fiskalpolitischen
Anpassungen.
News-Commentary v14
Moreover,
it
should
be
noted
that
the
country
yielded
to
the
principles
of
the
United
Nations
Commission
on
International
Trade,
that
is
the
rules
set
for
cross-border
insolvency
cases,
ensuring
fairness
for
debtors
and
creditors.
Außerdem
wird
darauf
hingewiesen,
dass
sich
das
Land
den
Prinzipien
der
Kommission
der
Vereinten
Nationen
für
den
internationalen
Handel
unterworfen
hat,
d.
h.
den
festgelegten
Regeln
für
die
Fälle
grenzüberschreitender
Zahlungsunfähigkeit,
die
die
Gleichstellung
von
Schuldner
und
Gläubigern
garantieren.
WMT-News v2019
Previously
known
as
the
«
Code
of
Conduct
»
,
these
principles
aim
to
promote
disclosure
of
information
on
indebtedness
,
regular
dialogue
between
debtors
and
creditors
,
debt
restructuring
negotiations
in
good
faith
and
fair
treatment
of
all
affected
creditors
.
Zweck
dieser
bisher
als
„Code
of
Conduct
»
bekannten
Grundsätze
ist
die
Offenlegung
der
Verschuldungssituation
,
die
Etablierung
eines
regelmäßigen
Dialogs
zwischen
Schuldnern
und
Gläubigern
,
das
Bekenntnis
zu
ernsthaften
Umschuldungsverhandlungen
und
eine
gerechte
Behandlung
aller
betroffenen
Gläubiger
.
ECB v1
On
the
other
hand,
certain
topics
that
are
either
very
important
for
national
laws
or
less
relevant
for
cross-border
contracts
–
such
as
rules
on
legal
capacity,
illegality/immorality
or
representation
and
the
plurality
of
debtors
and
creditors
–
will
not
be
addressed
by
the
Common
European
Sales
Law.
Aspekte
hingegen,
die
für
das
einzelstaatliche
Vertragsrecht
von
großer
Bedeutung
sind,
aber
weniger
wichtig
für
grenzübergreifende
Verträge,
wie
die
Rechts-
und
Geschäftsfähigkeit,
die
Rechts-
und
Sittenwidrigkeit
von
Verträgen,
die
Stellvertretung
und
die
Schuldner-
und
Gläubigermehrheit,
werden
im
Gemeinsamen
Kaufrecht
nicht
geregelt.
TildeMODEL v2018
It
should
ensure
that
procedures
are
speedy
and
efficient,
in
the
interest
of
both
debtors
and
creditors,
and
should
help
safeguard
jobs,
help
suppliers
to
keep
their
customers,
and
owners
to
retain
value
in
viable
companies.
Es
sollte
im
Interesse
von
Schuldnern
und
Gläubigern
die
Verfahren
beschleunigen
und
effizienter
gestalten,
Arbeitsplätze
–
auch
bei
Zulieferern
–
sichern
helfen
und
Inhaber
von
Unternehmen
dazu
bringen,
Werte
in
rentablen
Unternehmen
zu
belassen.
TildeMODEL v2018
These
issues
include
legal
personality,
the
invalidity
of
a
contract
arising
from
lack
of
capacity,
illegality
or
immorality,
the
determination
of
the
language
of
the
contract,
matters
of
non-discrimination,
representation,
plurality
of
debtors
and
creditors,
change
of
parties
including
assignment,
set-off
and
merger,
property
law
including
the
transfer
of
ownership,
intellectual
property
law
and
the
law
of
torts.
Hierzu
zählen
unter
anderem
die
Frage
der
Rechtspersönlichkeit,
die
Ungültigkeit
eines
Vertrags
wegen
Geschäftsunfähigkeit,
Rechts-
oder
Sittenwidrigkeit,
die
Bestimmung
der
Vertragssprache,
das
Diskriminierungsverbot,
die
Stellvertretung,
die
Schuldner-
und
Gläubigermehrheit,
der
Wechsel
der
Parteien
einschließlich
Abtretung,
die
Aufrechnung
und
Konfusion,
das
Sachenrecht
einschließlich
der
Eigentumsübertragung,
das
Recht
des
geistigen
Eigentums
sowie
das
Deliktsrecht.
TildeMODEL v2018
It
is
necessary
to
encourage
greater
coherence
between
the
national
insolvency
frameworks
in
order
to
reduce
divergences
and
inefficiencies
which
hamper
the
early
restructuring
of
viable
companies
in
financial
difficulties
and
the
possibility
of
a
second
chance
for
honest
entrepreneurs,
and
thereby
to
lower
the
cost
of
restructuring
for
both
debtors
and
creditors.
Die
Kohärenz
zwischen
den
nationalen
Insolvenzrahmen
muss
verbessert
werden,
damit
die
Abweichungen
und
Ineffizienzen,
die
der
frühzeitigen
Restrukturierung
wirtschaftlich
bestandsfähiger
Unternehmen
in
finanziellen
Schwierigkeiten
und
der
Möglichkeit
einer
zweiten
Chance
für
redliche
Unternehmer
im
Wege
stehen,
abgebaut
werden
und
auf
diese
Weise
die
Kosten
einer
Restrukturierung
für
Schuldner
und
Gläubiger
gesenkt
werden.
TildeMODEL v2018
The
auditors
stated
that
they
were
not
in
a
position
to
confirm
the
value
of
goodwill,
fixed
assets
at
valuation
and
the
debtors
and
creditors
transferred
from
the
component
companies
to
Olympic
Airlines,
and
therefore
did
not
express
an
opinion
on
them.
Die
Rechnungsprüfer
erklärten,
sie
könnten
den
Firmenwert,
den
Wert
von
Sachanlagen
zum
Zeitpunkt
der
Bewertung
und
die
Höhe
der
Verbindlichkeiten
und
Forderungen,
die
von
den
jeweiligen
Unternehmen
auf
Olympic
Airlines
übertragen
wurden,
nicht
bestätigen
und
demnach
auch
keine
diesbezügliche
Stellungnahme
abgeben.
DGT v2019
They
should
also
exchange
information
in
order
to
locate
debtors
and
creditors,
and
identify
their
income
and
assets,
as
necessary.
Sie
sollten
ferner
erforderlichenfalls
Informationen
austauschen,
um
die
verpflichteten
und
die
berechtigten
Personen
ausfindig
zu
machen
und
soweit
erforderlich
deren
Einkünfte
und
Vermögen
festzustellen.
DGT v2019
The
auditors
stated
that
they
were
not
in
a
position
to
confirm
the
value
of
goodwill,
fixed
assets
at
valuation
and
debtors
and
creditors
transferred
from
the
component
companies
to
Olympic
Airlines,
and
therefore
did
not
express
an
opinion
on
them.
Die
Rechnungsprüfer
erklärten,
sie
könnten
den
Firmenwert,
den
Wert
der
Sachanlagen
zum
Zeitpunkt
der
Bewertung
und
die
Höhe
der
Verbindlichkeiten
und
Forderungen,
die
von
den
jeweiligen
Unternehmen
auf
Olympic
Airlines
übertragen
wurden,
nicht
bestätigen
und
demnach
auch
keine
diesbezügliche
Stellungnahme
abgeben.
DGT v2019
Each
institution
and
each
body
referred
to
in
Article
141
of
the
Financial
Regulation
shall
keep
a
journal,
a
general
ledger
and
at
least
sub-ledgers
for
debtors,
creditors
and
fixed
assets,
unless
it
is
not
justified
by
cost-benefit
considerations.
Jedes
Organ
bzw.
jede
Einrichtung
nach
Artikel
141
der
Haushaltsordnung
führt
ein
Kontenjournal,
ein
Hauptbuch
und
zumindest
Nebenbücher
für
Schuldner,
Gläubiger
und
Anlagewerte,
es
sei
denn,
dies
ist
im
Hinblick
auf
das
Kosten-Nutzen-Verhältnis
nicht
sinnvoll.
DGT v2019
In
addition,
insolvency
proceedings
are
lengthy
and
in
the
case
of
reorganization,
they
require
complex
negotiations
and
agreements
with
creditors,
with
some
potential
detriment
for
the
debtors
and
the
creditors
in
terms
of
delay,
costs
and
outcome.
Hinzu
kommt,
dass
Insolvenzverfahren
langwierig
sind
und
im
Falle
einer
Restrukturierung
komplexe
Verhandlungen
und
Vereinbarungen
mit
den
Gläubigern
erfordern,
was
für
Schuldner
und
Gläubiger
mit
Blick
auf
Verzögerungen,
Kosten
und
Ergebnisse
durchaus
mit
Nachteilen
verbunden
sein
kann.
TildeMODEL v2018
Developing
countries
facing
an
acute
and
severe
shortage
of
foreign
reserves
because
of
the
fallout
of
the
crisis,
which
is
negatively
affecting
their
balance-of-payment
situation,
should
not
be
denied
the
right
to
use
legitimate
trade
defence
measures
in
accordance
with
relevant
provisions
of
the
World
Trade
Organization
(WTO),
and,
as
a
last
resort,
impose
temporary
capital
restrictions
and
seek
to
negotiate
agreements
on
temporary
debt
standstills
between
debtors
and
creditors,
in
order
to
help
mitigate
the
adverse
impacts
of
the
crisis
and
stabilize
macroeconomic
developments.
Entwicklungsländern,
die
aufgrund
der
negativen
Auswirkungen
der
Krise
auf
ihre
Zahlungsbilanzsituation
mit
akutem
und
gravierendem
Devisenmangel
konfrontiert
sind,
soll
nicht
das
Recht
verwehrt
werden,
zur
Milderung
dieser
Auswirkungen
und
zur
Stabilisierung
der
makroökonomischen
Entwicklung
handelspolitische
Schutzma?nahmen
zu
ergreifen,
die
nach
den
einschlägigen
Bestimmungen
der
Welthandelsorganisation
(WTO)
legitim
sind,
und
als
letzten
Ausweg
vorübergehende
Kapitalbeschränkungen
zu
verhängen
und
zu
versuchen,
vorübergehende
Schuldenmoratorien
zwischen
Schuldnern
und
Gläubigern
auszuhandeln.
MultiUN v1
We
call
upon
States
to
redouble
efforts
to
honour
their
commitments
regarding
debt
relief
and
stress
the
responsibility
of
all
debtors
and
creditors
on
the
issue
of
debt
sustainability,
and
emphasize
the
importance
of
equivalent
treatment
of
all
creditors.
Wir
fordern
die
Staaten
auf,
ihre
Anstrengungen
zu
verstärken,
um
ihren
Verpflichtungen
bezüglich
der
Schuldenerleichterung
nachzukommen,
heben
hervor,
dass
alle
Schuldner
und
Gläubiger
in
der
Frage
der
Schuldentragfähigkeit
Verantwortung
tragen,
und
betonen,
wie
wichtig
eine
gleichwertige
Behandlung
aller
Gläubiger
ist.
MultiUN v1
To
promote
fair
burden-sharing
and
minimize
moral
hazard,
we
would
welcome
consideration
by
all
relevant
stakeholders
of
an
international
debt
workout
mechanism,
in
the
appropriate
forums,
that
will
engage
debtors
and
creditors
to
come
together
to
restructure
unsustainable
debts
in
a
timely
and
efficient
manner.
Um
eine
faire
Lastenteilung
zu
fördern
und
das
Risiko
fahrlässigen
Verhaltens
zu
minimieren,
würden
wir
es
begrüßen,
wenn
alle
relevanten
Interessengruppen
in
den
entsprechenden
Foren
die
Schaffung
eines
internationalen
Mechanismus
zur
Regelung
der
Schuldenprobleme
erwägen
würden,
über
den
Schuldner
und
Gläubiger
auf
Dauer
nicht
tragbare
Schulden
gemeinsam
rasch
und
effizient
umstrukturieren.
MultiUN v1