Übersetzung für "Criminal proceeding" in Deutsch
You
are
involved
in
a
criminal
proceeding
and
you
need
legal
support.
Contact
us.
Sie
befinden
sich
in
einem
Strafverfahren
und
benötigen
rechtliche
Unterstützung.
CCAligned v1
In
a
French
criminal
proceeding,
the
court
must
have
unequivocally
convincing
evidence
to
bring
a
verdict
against
a
defendant.
In
einem
französischen
Strafverfahren
muss
das
Gericht
eindeutig
überzeugende
Beweise
für
eine
Verurteilung
vorlegen.
ParaCrawl v7.1
I
followed
the
criminal
proceeding
against
Anwar
Ibrahim,
whom
I
know
personally.
Ich
habe
das
Strafverfahren
gegen
Anwar
Ibrahim,
den
ich
kenne
und
schätze,
mitverfolgt.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
or
the
Member
States
(in
the
case
of
participating
Member
States)
may
decide
to
bring
civil
or
criminal
proceeding
against
the
person
responsible
for
the
reproduction
according
to
the
corresponding
national
legislation.
Die
Kommission
bzw.
die
Mitgliedstaaten
(im
Falle
teilnehmender
Mitgliedstaaten)
können
je
nach
den
geltenden
nationalen
Rechtsvorschriften
ein
zivil-
oder
strafrechtliches
Verfahren
gegen
die
Person
anstrengen,
die
die
Reproduktion
zu
verantworten
hat.
TildeMODEL v2018
When
a
special
representative
should
be
appointed
for
a
child
during
a
criminal
investigation
or
proceeding,
this
role
may
be
also
carried
out
by
a
legal
person,
an
institution
or
an
authority.
Wenn
für
das
Kind
während
der
Strafermittlung
oder
des
Strafverfahrens
ein
besonderer
Vertreter
benannt
werden
sollte,
so
kann
diese
Rolle
von
einer
juristischen
Person,
einer
Einrichtung
oder
einer
Behörde
wahrgenommen
werden.
DGT v2019
For
example,
the
proposals
will
guarantee
the
right
to
be
informed
and
receive
legal
advice
in
their
own
language
during
any
part
of
a
criminal
proceeding,
in
all
courts
in
the
EU.
Gewährleistet
werden
soll
beispielsweise
das
Recht,
während
jedes
Abschnitts
eines
Strafverfahrens
vor
einem
Gericht
der
EU
in
der
eigenen
Sprache
informiert
zu
werden
und
Rechtsberatung
zu
erhalten.
TildeMODEL v2018
If
no
criminal
proceeding
is
deemed
necessary,
a
civil
action
for
the
payment
of
duties
is
brought
before
a
civil
Court.
Wird
ein
Strafverfahren
nicht
für
erforderlich
erachtet,
wird
eine
Zivilklage
auf
Zahlung
der
Zölle
vor
einem
Zivilgericht
eingereicht.
TildeMODEL v2018
If
the
classification
of
a
publication
becomes
an
issue
in
any
civil
or
criminal
proceeding,
the
Court
must
submit
the
publication
to
the
OFLC.
Verletzt
ein
Urteil
im
Zuge
eines
Zivil-
oder
Strafverfahrens
ein
Grundrecht,
kann
die
betroffene
Person
den
VfGH
nicht
anrufen.
WikiMatrix v1
Whether
you
want
to
start
a
company,
want
advice
on
the
purchase
or
sale
of
a
property
or
need
legal
representation
in
civil
or
criminal
proceeding,
we
are
your
right
and
competent
partner
in
Pattaya.
Egal
ob
Sie
eine
Gesellschaft
gründen
möchten,
Beratung
beim
Erwerb
oder
Verkauf
einer
Immobilie
wünschen
oder
einen
Rechtsbeistand
in
zivilrechtlichen
bzw.
strafrechtlichen
Verfahren
benötigen,
wir
sind
für
Sie
die
richtigen
und
kompetenten
Ansprechpartner
in
Pattaya.
CCAligned v1
Every
criminal
proceeding
against
a
member
of
the
Reichstag
or
of
a
Landtag
and
every
arrest
or
other
restriction
on
his
personal
liberty
shall,
on
demand
of
the
house
to
which
the
deputy
belongs,
be
deferred
for
the
duration
of
the
session.
Jedes
Strafverfahren
gegen
ein
Mitglied
des
Reichstags
oder
eines
Landtags
und
jede
Haft
oder
sonstige
Beschränkung
seiner
persönlichen
Freiheit
wird
auf
Verlangen
des
Hauses,
dem
der
Abgeordnete
angehört,
für
die
Dauer
der
Sitzungsperiode
aufgehoben.
ParaCrawl v7.1
If
a
person
suffered
bodily
injury
(damage
to
health
or
inability
to
work
for
a
period
exceeding
14
days)
and
a
minimum
of
slight
negligence
was
involved,
a
criminal
proceeding
(negligent
bodily
injury)
is
to
be
expected.
Wurde
eine
Person
am
Körper
verletzt
(Gesundheitsschädigung
oder
Berufsunfähigkeit
länger
als
14
Tage)
und
war
zumindest
leichte
Fahrlässigkeit
im
Spiel
ist
mit
einem
Strafverfahren
(Fahrlässige
Körperverletzung)
zu
rechnen.
ParaCrawl v7.1
In
case
there
is
already
a
pending
civil
or
criminal
proceeding
related
to
the
matter
at
issue
the
preliminary
evidence
may
not
take
place
before
the
notary.
Ist
die
Sache
zivil-
oder
strafrechtlich
bereits
rechtshängig,
kann
eine
vorläufige
Beweisaufnahme
vor
dem
Notar
nicht
stattfinden.
ParaCrawl v7.1
For
example
the
defendant
does
not
have
a
right
to
an
attorney,
does
not
have
a
right
to
a
jury
trial,
does
not
have
a
right
against
self-incrimination,
and
can
be
found
guilty
on
a
far
lower
level
of
evidence
than
in
a
normal
criminal
proceeding.
So
hat
der
Angeklagte
kein
Recht
auf
einen
Pflichtverteidiger,
kein
Recht
auf
ein
Geschworenengericht,
kein
Aussageverweigerungsrecht
und
kann
schon
bei
weitaus
mangelhafterer
Beweislage,
als
sie
in
einem
Strafverfahren
notwendig
ist,
für
schuldig
befunden
werden.
ParaCrawl v7.1
Despite
this,
on
29
A
ugust
2014
military
authorities
informed
Jhonatan
that
he
was
considered
a
deserter,Â
andÂ
begun
a
military
criminal
proceeding
against
him
.
Trotzdem
teilten
ihm
die
Militärbehörden
am
29.
August
2014
mit,
dass
er
als
Deserteur
angesehen
werde
und
leiteten
ein
Strafverfahren
gegen
ihn
ein.
ParaCrawl v7.1
It
may
be
refused
if
the
purpose
of
the
investigation,
also
in
another
criminal
proceeding,
appears
to
be
jeopardized.
Sie
kann
versagt
werden,
soweit
der
Untersuchungszweck,
auch
in
einem
anderen
Strafverfahren,
gefährdet
erscheint.
ParaCrawl v7.1
At
the
behest
of
the
University
of
Stuttgart,
the
County
Court
Stuttgart
stalled
on
grounds
that
the
ongoing
criminal
proceeding
against
Rudolf
would
have
to
be
concluded
before
it
could
be
decided
whether
Rudolf
possessed
the
necessary
qualifications
for
promotion.[19]
Das
Verwaltungsgericht
wird
jedoch
auf
Antrag
der
Universität
Stuttgart
seinerseits
nicht
tätig,
da
erst
die
Entscheidung
im
anstehenden
Strafverfahren
gegen
Rudolf
abzuwarten
sei,
bevor
eine
Entscheidung
darüber
gefällt
werden
könne,
ob
Rudolf
die
Voraussetzungen
zur
Promotion
erfülle.
ParaCrawl v7.1
The
Office
of
Justice,
with
the
support
of
the
National
Crime
Prevention
Council
produced
an
educational
short
film
about
the
victims
of
crime,
and
the
expected
behaviour
within
the
criminal
proceeding
with
the
victims.
Das
Landesjustizbehörde
mit
der
Unterstützung
des
Nationalen
Opferschutzrates
hat
ein
Lehrfilm
machen
lassen,
der
bezüglich
der
Verletzten
die
erwartete
Behandlungsweise
im
Strafverfahren
vorstellt.
ParaCrawl v7.1
In
collaboration
with
experts
in
the
area
of
commercial
law,
we
pay
special
attention
to
providing
legal
advice
and
representing
natural
and
legal
persons
involved
in
police
procedures
and
criminal
proceeding
due
to
criminal
offences
in
the
business
area
(e.g.
fake
bankruptcy,
causing
bankruptcy
with
bad
management,
creating
monopoly
position,
causing
damage
to
creditors,
unauthorized
use
of
a
trademark
or
model,
breach
of
commercial
confidentiality,
abuse
of
inside
information,
abuse
of
authority
or
rights).
Zusammen
mit
der
Spezialisten
aus
dem
Wirtschaftsrechtgebiet
wenden
wir
eine
besondere
Aufmerksamkeit
rechtlicher
Beratung
und
Vertretung
von
natürlichen
und
Rechtspersonen,
die
in
einem
Vorstraf-
oder
Strafverfahren
wegen
der
Straftaten
in
der
Wirtschaft
mitbeteiligt
sind
(z.B.
falscher
Konkurs,
Konkursverursachung
mit
dem
ungewissenhaften
Wirtschaften,
Monopolpositionsbildung,
Gläubigerschadloshaltung,
unberechtigte
Verwendung
der
fremden
Bezeichnung
oder
des
Models,
Offenbarung
und
unberechtigter
Erwerb
eines
Geschäftsgeheimnisses,
Inneninformationmissbrauch,
Missbrauch
der
Position
oder
Rechte).
ParaCrawl v7.1
A
user
of
SCP-141
must
provide
detailed
information
about
a
criminal
proceeding,
including
victim,
evidence,
witness
statements,
and
suspects,
and
they
must
do
so
in
Republic-era
Latin.
Ein
Benutzer
von
SCP-141
muss
Informationen
über
ein
Strafverfahren
zur
Verfügung
stellen,
einschließlich
Opfer,
Beweise,
Zeugenaussagen
und
Verdächtige,
und
dies
muss
in
der
lateinischen
Sprache
geschehen.
ParaCrawl v7.1
On
the
other
hand,
it
seems
to
be
applying
the
civil
trial
principle
in
what
is
clearly
a
criminal
proceeding.
Auf
der
anderen
Seite,
scheint
es
das
Prinzip
des
zivilen
Prozesses
anzuwenden,
bei
etwas,
was
eindeutig
ein
Kriminalprozess
ist.
ParaCrawl v7.1
If
you
are
a
party
to
a
criminal
proceeding,
contact
legal
counsel
immediately.
Without
criminal
defense
counsel
you
may
not
inspect
official
files
to
thereby
prevent
or
mitigate
searches
and
seizures,
investigative
and
pretrial
detentions,
imminent
incarceration
or
official
punitive
measures.
Falls
Sie
von
einem
Strafverfahren
betroffen
sind,
sollten
Sie
sofort
Ihren
Rechtsbeistand
für
Strafsachen
kontaktieren.
Nur
Ihr
Strafverteidiger
darf
für
Sie
Einsicht
in
Akteninhalt
nehmen
und
dadurch
eine
Hausdurchsuchung,
Untersuchungshaft
(U-Haft)
oder
eine
drohende
Strafe
abwehren
bzw.
abschwächen.
CCAligned v1